Miss Doodle 3
turn one leg to the right side and slide the other leg inside. 5. Stitch the crotch seam. Turn the trousers over onto the right side. 6. Close the waistband and waistband fac- ing. 7. Stitch the waistband to the right side of the front and back piece. 8. Stitch the waistband facing along the top of the waist- band. 9. Fold the waistband facing inwards. Stitch the waistband facing with a flat seam to the waist seam. 10. At the inside open a piece of the center back seam of the casing. 11. Thread the elas- tic through the casing and stitch the ends on top of each other. 12. Close the opening. 13. Hem the bottom of the legs. Nederlands Patroondelen: (B ZWART) 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 2x 3. Zak + heupdeel 2x 3a. Zak 2x 4. Tailleboord 2x De patroondelen 1 en 2 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. Patroondeel 1a overnemen van patroondeel 1. Instructies: 1. Stik de zak aan de zakingang van het voorpand. 2. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakin- gang en stik de zak dicht. 3. Stik de zijnaden 4. Stik de binnenbeen- naden. Keer een pijp naar de goe- de kant. Schuif de pijpen in elkaar. 5. Stik de kruisnaad. Keer de broek naar de goede kant. 6. Sluit de tailleboord en belegtailleboord. 7. Stik de tailleboord aan de goede kant van het voor- en achterpand. 8. Stik de belegtailleboord langs de bovenkant van de tailleboord. 9. Vouw de belegtailleboord naar binnen. Stik de belegtailleboord met ingeslagen naad in de taille- naad vast. 10. Haal aan de binnen- kant een stukje van de midden- achternaad van de tunnel open. 11. Rijg het elastiek door de tunnel en zet de uiteinden op elkaar vast. 12. Stik het opengelaten gedeelte dicht. 13. Zoom de onderkant van de pijpen. Deutsch Schnittteile: (B SCHWARZ) 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil 2x 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 2x 3a. Tasche 2x 4. Taillenbund 2x Schnittmusterteile 1 und 2 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. Siehe Ansatzmarkierungen. Schnittteil 1a von Schnittteil 1 übernehmen. Anleitung: 1. Die Taschenbeutel an die Ta- schenbeutelöffnung des Vorder- teils nähen. 2. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöff- nung legen und die Tasche annä- hen. 3. Die seitl. Nähte steppen. 4. Die Innenseiten der Hosenbei- ne schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbei- ne ineinander schieben. 5. Die Schrittnaht schließen. Die Hose auf rechts drehen. 6. Den Tail- lenbund und Taillenbund Besatz schließen. 7. Den Taillenbund von rechts an das Vorder- und Rücken- teil steppen. 8. Den Taillenbund D2103 D2102 English Pattern pieces: (B BLACK) 1. Front 2x 2. Back 2x 3. Pocket + inside pocket section 2x 3a. Pocket 2x 4. Waistband 2x Pattern pieces 1 and 2 are divid- ed in 2 parts on the patternsheet; 1 and 1A, 2 and 2A. See joining marks Duplicate pattern piece 1a from pattern piece 1. Instructions: 1. Stitch the pocket on the pock- et entry of the front piece. 2. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section under the pocket entry and stitch the pock- et shut. 3. Stitch the side seams. 4. To stitch the inside leg seams, D2102 Trousers 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 FABRIC/STOFF/TISSU: 150-155-165-195-205-210-215- 220-220-230 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Viscose-Elastan TROUSER LENGTH: ± 100 cm. MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Elastic/Elastiek/Elastik/Elas- tique/Elástico 65-110 x 4 cm. ** B BLACK D2101 D2102 D2103 D2104 D2105 D2107 D2108 D 109 D2110 D2111 D2113 D2114 D2 01 D2102 D2103 D2104 D2105 D2107 D2108 D2109 D2110 D2 11 D2113 D2114 1 3 2 3a 4 4 1A 2A FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBRUCH/PLIDUTISSU Français Pièce du patron: (A BLEU) 1. Devant 1x 2. Dos 1x 3. Manche 2x Couper sur mesure: (Lessurplusdecouturesontàrajouter) A. Biais d’encolure 25,5-26-26,5-27- 27-27,5-28-28,5-29-29,5 x 3 cm. 1x (sur le pli du tissu) Instructions: 1. Coudre les coutures d’épaules du devant et du dos. 2. Coudre les coutures latérales du devant et du dos. 3. Fermer la manche. 4. Coudre la manche dans l’em- manchure en faisant attention aux repères. 5. Coudre un ourlet sur le bas de la manche. 6. Ajuster le biais de col. 7. Plier le biais en double, envers contre envers. 8. Coudre le biais de col légèrement étirée sur le col. 9. Coudre la cou- ture vers l’intérieur et surpiquer la couture sur l’endroit (point exten- sible). Le biais reste visible. 10. Faire un ourlet sur le bas du top. Español Pieza del patrón: (A AZUL) 1. Delantero 1x 2. Espalda 1x 3. Manga 2x Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cenefa del escote 25,5-26-26,5- 27-27-27,5-28-28,5-29-29,5 x 3 cm. 1x (en el plegue de la tela) Instrucciones: 1. Cierre los márgenes de las cos- turas de los hombros de la delan- tero y espalda. 2. Cosa los cantos laterales del delantero y de la espalda. 3. Cierre las costuras de las mangas. 4. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 5. Cosa un dobladillo en la parte inferior de cada manga. 6. Cierre las costuras de la cenefa del escote. 7. Doble la cenefa del escote encarando los reveses. 8. Cosa la cenefa del escote ligera- mente estirado a cada escote. 9. Doble la costura hacia el interior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho (puntada elástica). La cenefa es visible. 10. Cosa un dobladillo en la parte in- ferior de la camisa. Besatz entlang Oberkante des Taillenbund nähen. 9. Den Taillen- bund Besatz nach innen falten. Den Besatz Taillenbund mit einge- schlagener Naht in der Taillennaht fest steppen. 10. An der Innensei- te ein Stück von mittl. Rückennaht des Tunnels offen machen. 11. Das Gummiband durch den Tunnel ziehen und die Enden zusammen steppen. 12. Das offen gelassene Stück zunähen. 13. Die Hosenbei- ne säumen. Français Pièces du patron: (B NOIR) 1. Devant 2x 2. Dos 2x 3. Poche + empiècement des hanches 2x 3a. Poche 2x 4. Bande de taille 2x 30
RkJQdWJsaXNoZXIy Nzc5Mzk=