B-Trendy 21

P A T R O N E N - P A T T E R N S - S C H N I T T M U S T E R - P A T R O N S B -T R E NDY # 2 1 44-176 BABY/GIRLS/BOYS Nederlands English Deutsch Français 19 Modepatronen 8 719325 841930 02123 €7,95 B-TRENDY 21 - BP B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 51 B2352 56 61 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 63 P1047 P1087 B2362 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 2352 B2353 B2354 2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 1047 P1087 2362 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxx x 3 GRATIS PDF PATRONEN 3 FREE PDF PATTERNS 3 KOSTENLOSE EBOOKS

Website www.madebyoranges.com Subscriptions www.madebyoranges.com Facebook www.facebook.com/btrendymagazine Instagram www.instagram.com/btrendymagazines Questions? Please sendan e-mail to: info@madebyoranges.com The fabrics in B-Trendy are available at Nooteboom Textiles, The Netherlands www.nooteboomtextiles.com/customercare@ant1852.com www.facebook.com/nooteboomtextiles B-Trendy is produced & published by Made by Oranges, Netherlands www.madebyoranges.com / info@madebyoranges.com “B-Trendy Magazine” © 2023 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine. / ISSN: 2468-9222x Liva Marell Twan 2

1 2 3 4 5 Difficulty No expierence * Geen ervaring * Keine Erfahrung * Pas d’expérience Some experience * Iets ervaring * Etwas Erfahrung * Un peu d’expérience Reasonable experience * Redelijke ervaring * Angemessene Erfahrung * Une expérience raisonnable Sufficient experience * Voldoende ervaring * Genügende Erfahrung * Une expérience suffisante * Much experience * Veel ervaring * Viel Erfahrung * Beaucoup d’expérience Myron Myrthe Special thanks to Twentsche Foodhal & Performance Factory (Enschede, NL) Aimee 3

B2362 Trousers art.20045/153 B2359Blouse art.20074/051 B2358 B2359 B2363 B2364 B2360 B2365 P1087 B2361 B2363 B2364 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 art.20074/008 art.20074/027 art. 20074/051 art.20074/052 art.20074/053 art.20074/057 art.20074/068 art. 20074/069 art.20074/253 4

B2365Dress art.05470/051 B2363 Jacket art.20053/014 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2352 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 P1047 P1087 B2362 5

B2352-a Shirt art.20204/068 B2357Dress art.20227/051 B2351 B2352 B2356 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2355 B2360 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 B2362 6

B2364Blouse art.20233/008 H1076Hoodie art.20217/051 B2358 Trousers art.20035/069 B2356 B2361 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2361 B2363 B2364 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 D2163 art.20035/008 art.20035/017 art. 20035/024 art.20035/028 art.20035/047 art.20035/056 art.20035/063 art. 20035/069 art.20035/123 PDF pattern digital PDF pattern digital 7

B2351Coat art.18494/053 (outside) art.18495/053 (inside) B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx art.18494/043 art.18494/051 art. 18494/052 art.18494/053 art.18494/054 art.18494/003 art.18494/006 art. 18494/011 art.18494/013 art.18494/014 art.18494/055 art.18494/061 art. 18494/111 art.18494/151 art.18494/026 art.18494/028 art. 18494/042 8

B2352-b Shirt art.19555/053 B2353 Salopette art.20229/253 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2357 B2358 B2363 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 9

B2359Blouse art.20074/051 B2362 Trousers art.20143/123 3 B2354 8 B2359 3 B2364 B2355 B2360 B2365 7 1 B2352 6 1 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 3 P1047 P1087 B2362 art.20143/006 art.20143/019 art. 20143/053 art.20143/123 10

P1047Dress art.17022/056 B2360 Sweater art.20217/051 B2362 Trousers art.20141/123 B2356 B2361 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 11

B2361Dress art.20091/056 B2359Blouse art.20067/052 B2362 Trousers art.20221/069 B2351 B2352 B2356 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2355 B2360 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 12

13

B2364Blouse art.20053/054 H1076Hoodie art.20217/027 B2358 Trousers art.20227/054 B2352 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 P1047 P1087 B2362 B2358 B2359 B2363 B2364 B2360 B2365 P1087 D2163 P1047 P1087 PDF pattern digital PDF pattern digital 14

15

P1087 Shirt art.20217/051 B2362 Trousers art.20141/036 B2363 Jacket art.20223/069 B2356 B2361 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 B2363 B2364 B2365 P1087 P1047 P1087 PDF pattern digital PDF pattern digital 16

P1047Dress art.20142/025 B2351 B2352 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx art.20142/007 art.20142/017 art. 20142/025 art.20142/034 PDF pattern digital PDF pattern digital 17

B2359Blouse art.19672/069 B2362 Trousers art.20221/069 B2359 B2364 B2360 B2365 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2360 B2365 P1047 P1087 B2362 18

B2365Dress art.20030/056 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 19

B2352-b Shirt art.19555/053 B2353 Salopette art.20038/056 52 B2353 B2354 57 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 47 P1087 62 2351 B2352 2356 2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 2163 P1047 P1087 B2362 20

B2354Dress art.19670/069 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 21

P1047Dress art.20107/024 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx PDF pattern digital PDF pattern digital 22

B2363 Jacket art.20235/069 B2362 Trousers art.20221/069 B2361 B2363 B2 D2163 P1047 P1087 B2362 B2356 B2361 B2357 B2358 B2363 D2163 P1047 P1087 B2362 23

1 The Sewing Patterns WERKBESCHRIJVINGEN * SCHNITTMUSTER ANLEITUNGEN * INSTRUCTIONS DES PATRONS 3 1 3 2 3 3 3 3 B2351 Coat 68-74-80-86-92-98-104-110-116 B2355 Shirt 44-50-56-62-68-74-80-86 B2359 Blouse 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2363 Jacket 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2352 a/b Shirt 68-74-80-86-92-98-104-110-116 B2356 Trousers 44-50-56-62-68-74-80-86 B2360 Sweater 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2364 Blouse 80-92-104-116-128-140-152-164-176 P1047 Dress “Sem” 80-92-104-116-128-140-152-164-176 P1087 Top “Remi” 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2353 Salopette 68-74-80-86-92-98-104-110-116 B2357 Dress 68-74-80-86-92-98-104-110-116 B2361 Dress 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2365 Dress 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2366 Baby hat 44-50-56-62-68-74-80-86 B2354 Dress 68-74-80-86-92-98-104-110-116 B2358 Trousers 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2362 Trousers 80-92-104-116-128-140-152-164-176 2 4 2 1 3 4 2 2 1 2 These 3 patterns are NOT INCLUDED in this magazine. You can order and download these patterns FOR FREE in our webshop: WWW.MADEBYORANGES.COM Fabrics/ Stoffen/ Stoffe/ Tissus: Notions/Fournituren/Kurzwaren/Mercerie: H1076 Sweater “Jacob” 80-92-104-116-128-140-152-164-176 3 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B 3 1 B2 5 D xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2355 B2360 B2365 5 2360 B2365 B2351 B2352 B235 B2361 B2353 B2357 B2358 B2363 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2357 B2358 B2363 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B235 B2357 B2358 B236 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 2351 2352 B2356 2361 2353 B2357 2358 2363 163 1047 1087 2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2357 B2358 B2363 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 2351 2352 2356 2361 2353 B2357 B2358 2363 2163 P1047 P1087 2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2354 B2359 B2364 B2355 B2360 B2365 B2354 B2359 B2364 B23 5 B2360 B2365 B2354 B2359 B2364 B2355 B2360 B2365 B2354 B2359 B2364 B23 5 B2360 B2365 B2351 B2352 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2353 B2354 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 P1087 B B2353 B2354 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 P1087 B2353 B2354 B2358 B2359 B2363 B2364 B23 5 B2360 B2365 P1087 B2353 B2354 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 P1087 6 2 5 7 B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2 63 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xx x 2351 B2351 B235 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B236 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 52 56 61 B2353 B2354 57 B23 8 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 2 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B235 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B235 B2354 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 B2353 B2354 B2358 B2359 B2363 B2364 B2355 B2360 B2365 B2351 B 352 6 2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 2163 P1047 P1087 B 362 xxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2 63 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B23 6 B2361 B2 53 B2354 B2357 B2358 B2359 B2 63 B2364 2163 P1047 P1087 B2362 xx Free Pdf Patterns GRATIS PDF-PATRONEN * KOSTENLOSE PDF EBOOKS * PATRONS PDF GRATUIT Need help? info@madebyoranges.com Webshop: www.madebyoranges.com ---more infoonpage46--- 24

Pattern Sheet Glossary Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche àpatrons English Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric fold Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up Nederlands Recht vandraad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen Deutsch Fadenlauf (FL) VordereMitte (VM) HintereMitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen Français Fil droit (FD) Milieuavant (MAV) Milieudos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Coulisse Pli Froncer English Fabric usage: The fabric width in this magazine is 140 cm / 55”. If your fabric width is not this size, the needed amount of fabric can be different. The pattern pieces don’t include seam allowances. Before cutting: The diagram shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pattern pieces on the fabric layout are always made for the biggest size. With smaller sizes it is possible to put the patterns slightly different on the fabric. We have kept that in mind as much as possible with the indicated needed fabric. The fabric sizes are shown in the same order as the measurements. If the patterns are cut from single fabric, the fabric is shown at the fabric layout with the right side up. In case of chequered fabrics the needed amount of fabric may change. The fabric layouts are not measured for this kind of fabric. Fabric fold: the fabric which appears when the fabric is fold. Fabric side: finished side of the fabric. The layout shows the right side of the fabric. Gather with gather elastic: Wrap the gather elastic slightly stretched on the shuttle of the sewing machine. Stitch the ruffle strip. Tighter elastic results in more wrinkles. Nederlands Stofverbruik: Er is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De patroondelen zijn excl.. naadtoeslag. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de patroondelen het beste op de stof gelegd kunnen worden. Het stofschema is altijd van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Bij geruite stoffen kan de stofmetrage varieren. Wanneer deze stoffen indit blad zijn gebruikt is hiermee geen rekening gehouden. Stofvouw: De stof die ontstaat als de stof wordt dubbel gevouwen. Zelfkant: De afgewerkte rand van de stof. Important information Belangrijke informatie/Wichtige Informationen Informati ns importantes Het stofschema toont de goede kant van de stof. Rimpelen met rimpelelastiek: Wikkel het rimpelelastiek iets uitgerekt op het spoeltje van de naaimachine. Stik de rimpelstrook door. Strakker elastiek zorgt voor meer plooitjes. Deutsch Stoffverbrauch: DieBerechnung des Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift basiert auf einer Stoffbreite von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Die Schnittteile enthalten keine Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zuschneideplan zeigt,wie die Teile am besten auf den Stoff gelegt werden können. Die Schnittteile auf dem Plan sind immer für die größte Größe. Bei kleineren Größen können die Schnittteile etwas knapper auf denStoffgelegt werden. Bei den angegebenen Stoffmengen haben wir dies so gut wie möglich berücksichtigt. Die Stoffgrößen werden in der Reihenfolge der Größen gezeigt. Wennder Schnittaufeinfachliegendem Stoff geschnitten wird, wird der Stoff am Zuschneideplan mit der rechten Seite oben gezeigt. Bei gemusterten Stoffen kann sich der Stoffverbrauch ändern. Wenn diese Stoffe verwendet werden, haben wir dies nicht berücksichtigt. Stoffbruch: Die Kante die sich ergibt, wenn das Gewebe gefaltet ist. Webkante: die versäuberte Kante des Stoffes. Das Zuschneideplan zeigt die rechte Stoffseite. Kräuseln mit Gummiband: Wickeln Sie das Gummiband gedehnt über den Arm der Nähmaschine. Die Kräuselstreifen absteppen. Strammeres Gummiband sorgt für mehr Falten. <------70cm.wide-----> (foldopen=140cm.) Size Chart Maattabel /Größen-Übersicht / Tableaudes tailles A. Chest width / Bovenwijdte / Oberweite / Largeur du haut B. Waistwidth / Taillewijdte / Taillenweite / Largeur de taille C. Hipwidth / Heupwijdte / Hüftweite / Largeur des hanches D. Backlength / Ruglengte / Rückenlänge / Longueur d’arrière Choose the size that compares best to your measured size. Do not compare your measured sizeswith the pattern, butwith the size chart. The patterns aremadewith some extra, depending at themodel. Important: For children, the lengthmeasurement is always the leading measure. Kies de maat die het meest in de buurt komt van de gemeten maat. Vergelijk uw eigen gemeten maten niet met het patroon, maar met de maattabel. In de patronen zijn toegiften verwerkt afhankelijk van het model. Belangrijk: Voor kinderen is de lengtemaat altijd het uitgangspunt. Wählen Sie die Größe, die ammeisten der gemessenen Größe gleicht. Bitte vergleichen Sie Ihre Maße nicht mit dem Schnittmuster, sondern mit demGrößendiagramm. In dem Schnittmuster wurden Zugaben, je nach Modell, eingerechnet. Faustregel: Für Kinder ist die Längenmessung immer das führende Maß. Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Ne comparez pas vos mesures avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons suivant le modèle. Règle empirique: Pour les enfants, la mesure de longueur est toujours la mesure principale. 50 cm. 19.7“ 53 cm. 20.9“ 57 cm. 22.4“ 61 cm. 24“ 65 cm. 25.6“ 69 cm. 27.2“ 75 cm. 29.5“ 81 cm. 31.9“ 87 cm. 34.3“ 49 cm. 19.3“ 51 cm. 20.1“ 53 cm. 20.9“ 55 cm. 21.7“ 57 cm. 22.4“ 59,5 cm. 23.4“ 62,5 cm. 24.6“ 66 cm. 26“ 70 cm. 26.6“ 52 cm. 20.5“ 56 cm. 22“ 60 cm. 23.6“ 64 cm. 25.2“ 68 cm. 26.8“ 74 cm. 29.1“ 80 cm. 31.5“ 87 cm. 34.3“ 94 cm. 37“ 21 cm. 8.3“ 23 cm. 9.1“ 25 cm. 9.8“ 27,5 cm. 10.8“ 30,5 cm. 12“ 33,5 cm. 13.2“ 36,5 cm. 14.4“ 39,5 cm. 15.6“ 43 cm. 16.9“ A B D C 80 9-12m 92 1-3yr 104 4-5yr 116 6-7yr 128 8-9yr 140 10-11yr 152 11-12yr 164 12-13yr 176 13+yr A B C D 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 51,5 cm. 20.2“ 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 47 cm. 18.5“ 49 cm. 19.3“ 50 cm. 19.7“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 52 cm. 20.5“ 54 cm. 21.3“ 16 cm. 6.3“ 17 cm. 6.7“ 18,5 cm. 7.3“ 20 cm. 7.9“ 21 cm. 8.3“ 22 cm. 8.7“ 56 0-2m 62 2-4m 68 4-6m 74 6-9m 80 9-12m 86 12-18m A B C D 50 cm. 53 cm. 57 cm. 6 cm. 65 cm. 69 cm. 75 cm. 81 cm. 87 cm. 48,5 cm. 51 cm. 53 cm. 55 cm. 57 cm. 59,5 cm. 62,5 cm. 66 cm. 70 cm. 52 cm. 56 cm. 60 cm. 64 cm. 68 cm. 74 cm. 80 cm. 87 cm. 94 cm. 20 cm. 23 cm. 26 cm. 29 cm. 30,5 cm. 33,5 cm. 36,5 cm. 39,5 cm. 43 cm. A B C 80 9-12m 92 1-3yr 104 4-5yr 116 6-7yr 128 8-9yr 140 10-11yr 152 11-12yr 164 12-13yr 176 13+yr A B C D 43 c . 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 51,5 cm. 20.2“ 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 47 cm. 18.5“ 49 cm. 19.3“ 50 cm. 19.7“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 52 cm. 20.5“ 54 cm. 21.3“ 16 cm. 6.3“ 17 cm. 6.7“ 18,5 cm. 7.3“ 20 cm. 7.9“ 21 cm. 8.3“ 22 cm. 8.7“ 56 0-2m 62 2-4m 68 4-6m 74 6-9m 80 9-12m 86 12-18m A B C D 43 cm. 44 cm. 46 cm. 48 cm. 50 cm. 43,5 cm. 44 cm. 45,5 cm. 47 cm. 48,5 cm. 44 cm. 46 cm. 48 cm. 50 cm. 52 cm. 16,5 cm. 17,5 cm. 18,5 cm. 19 cm. 20 cm. 56 1-2m 62 2-4m 68 4-6m 74 6-9m 80 9-12m 51,5 cm. 50 cm. 54 cm. 21,5 cm. 86 12-18m 53 cm. 51 cm. 56 cm. 23 cm. 92 1-3yr 55 cm. 52 cm. 58 cm. 24,5 cm. 98 3-4yr 57 cm. 53 cm. 60 cm. 26 cm. 104 4-5yr 59 cm. 54 cm. 62 cm. 27,5 cm. 110 5-6yr 61 cm. 55 cm. 64 cm. 29 cm. 116 6-7yr A B C D 50 0-1m 40 cm. 42 cm. 42 cm. 15,5 cm. 44 0-1m 38 cm. 40,5 cm. 40 cm. 14,5 cm. 50 cm. 5 cm. 57 c . 1 c . 65 cm. cm. c . c . c . ,5 c . 1 c . 3 . 5 c . c . , c . , c . c . . 2 c . 5 c . 60 cm. 64 c . 8 cm. cm. c . c . c . c . c . 2 c . 9 c . , c . ,5 cm. 3 , c . , c . c . 8 9-12 9 1-3yr 0 4-5yr 1 6-7yr 12 8-9yr 1 10-11yr 1 1-12yr 12-13yr 13+yr B 43 cm. 16.9“ 44 c . 17.3“ 6 c . 8.1“ 8 c . 1 .9“ 0 c . .7“ ,5 c . .2“ c . 6.9“ c . 7.3“ 6 c . 8.1“ c . 1 .5“ c . 19.3“ c . 9.7“ c . .3“ c . .1“ c . .9“ c . .7“ c . .5“ c . .3“ 1 c . .3“ c . 6.7“ , c . 7.3“ 20 cm. 7.9“ 2 cm. 8.3“ 2 cm. 8.7“ 56 2 8 74 8 8 4 cm. c . 4 c . 8 c . 5 cm. ,5 c . c . ,5 c . c . ,5 c . c . 6 c . cm. 5 cm. 52 c . ,5 c . ,5 c . 1 ,5 c . c . c . 56 1-2m 2-4m 4-6m 74 6-9m 9-12m 1,5 c . c . cm. ,5 c . 12-18m 3 cm. c . 5 cm. c . 1-3yr c . c . c . ,5 c . 3-4yr c . c . cm. c . 4-5yr c . c . 6 cm. ,5 c . 5-6yr c . c . c . c . 6-7yr 5 0-1m 40 cm. c . 4 c . ,5 c . 0-1m 8 cm. ,5 c . c . ,5 c . 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 c . 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 51,5 cm. 20.2“ 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 47 cm. 18.5“ 49 cm. 19.3“ 50 cm. 19.7“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 52 cm. 20.5“ 54 cm. 213“ 16 cm. 6.3“ 17 cm. 6. “ 18,5cm. 7.3“ 0 cm. 7.9“ 21 m. 8.3“ 22 cm. 8.7“ 56 0-2m 62 2-4m 68 4-6m 74 6-9m 80 9-12m 86 12-18m A B C D 43 m. 4 c . 46 cm. 48 cm. 50 cm. 43,5 4 cm. 45, cm. 47 cm. 48,5 cm. 44 cm. 46 cm. 48 cm. 50 cm. 52 cm. 16,5 cm. 17,5 cm. 18,5 cm. 19 cm. 20 cm. 56 1-2m 62 2-4m 68 4-6m 74 6-9m 80 9-12m 51,5 cm. 50 cm. 54 cm. 21,5 cm. 86 12-18m 53 cm. 51 cm. 56 cm. 23 cm. 92 1-3yr 55 cm. 52 cm. 58 cm. 24,5 cm. 98 3-4yr 57 cm. 53 cm. 60 cm. 26 cm. 104 4-5yr 59 cm. 54 cm. 62 cm. 27,5 cm. 110 5-6yr 61 cm. 55 cm. 64 cm. 29 cm. 116 6-7yr A B C D 50 0-1m 4 42 cm. 42 cm. 15,5 cm. 44 0-1m 38 m 40,5 c . 40 cm. 14,5 cm. SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE80-128 FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBR. /PLI DUT. SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE140-176 FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBR. /PLI DUT. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 8 8 7 7 8 8 7 7 6 6 Français Consommation de tissu: Dans ce magazine nous basons le calcul de tissu nécessaire sur une largeur de tissu de 140 cm. Si votre tissu ne correspond pas à cette dimension, il vous en faudra peut-être plus ou moins. Les pièces du patron ne comprennent pas les surplus de couture.. Avant de couper: Les éléments du patron sur le plan de coupe correspondent toujours à la plus grande taille. Le plan montre comment il est possible de positionner les pièces sur le tissu. Pour de plus petites tailles, il est possible de placer les pièdes du patron de façon un peu plus économe sur le tissu. Nous en avons tenu compte autant que possible dans les mesures de tissu indiqués. Les mesures de tissu sont montrées dans le même ordre que les tailles. Si les modèles sont coupés sur une épaisseur de tissu, le tissu est montré avec le bon côté vers le haut. Pour les tissus à carreaux, vous avez besoin de plus de tissu. Les plans de coupe ne sont pas mesurés en fonction de ce genre de tissu. Pli de tissu: le tissu qui apparaît quand le tissu est plié. Lisière: le côté de finition du tissu. Le diagramme de tissu montre le côté droit du tissu. Froncer avec la bande élastique: Remplir une canette de la machine avec du fil élastique légèrement étiré. Coudre la bande de fronces. Pour obtenir une bande plus rigides, multiplier le nombre de lignes cousues. 25

Inserting trouser zipper Inzetten broekrits /Hose-Reißverschluss einsetzen /Couture de la fermeture éclair dupantalon English For girls: 1. Fold the turn of the split edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm on the left split edge. 2. Stitch the left zipper half to the left split edge closely under the teeth. 3. Stitch the right zipper half 2 cm from the mid front to the right split turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the underlap under the left zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a small braid in the curve of the right piece on the underlap with a decorative stitch. For boys: The closure is the other way around, so swap the words “left” and “right” in the text. Nederlands Voor meiden: 1. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de linkerritshelft vlak langs de tandjes onder de linkersplitrand. 3. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op het rechtersplitbeleg. 4. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. 5. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zij- en onderkant met een zigzag-, of locksteek af. 6. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. 7. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast. Voor jongens: Sluiting is andersom, dus verwissel de woorden “links” en “rechts” in de tekst. Deutsch Für Mädchen: 1. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,5-0,75 cm lassen. 2. Die linke Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter den linken Schlitzrand nähen. 3. Die rechte Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den rechten Schlitzbeleg nähen. 4. Den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. 5. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt falten. Die offene Seite und Unterseite mit einem Zickzack- oder Overlockstich versäubern. 6. Den Untertritt unter das linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an das Reißverschlussband nähen. 7. Das rechte Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf den Untertritt steppen. Für Jungs: Der Verschluss ist genau umgekehrt, also ändern Sie die Wörter „links“ und „rechts“ im Text. Français Pour les filles: 1. Replier les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laisser au bord de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. 2. Coudre la moitié gauche de la fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. 3. Coudre la moitié droite de la fermeture éclair sur la patte de fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. 4. Surpiquer le bord droit de la fente sur l’envers à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre en biais la couture. 5. Plier en deux envers contre envers dans le sens de la longueur la sous-patte (supplém.). Surfiler ses côtés latéral et le bas ouverts au point zigzag ou interlock. 6. Poser la sous- patte (supplém.) sous la partie gauche de la fermeture éclair. Coudre la sous-patte (supplém.) sur la fermeture éclair. 7. Coudre dans l’arrondi au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte (supplém.). Pour les garçons: La fermeture est l’inverse, alors changer les mots “gauche” et “droite” dans le texte. step 1 step 5 step 6 step 7 step 4 step 2 step 3 English With a invisible zipper, the zipper tapes are only visible at the back. For setting in the zipper you will need a special stitch foot. The zipper should be at least be 2 cm longer than the split length. The zipper is first set in and then the seam is stitched under the split. Inserting invisible zipper: Open the zipper and push the spiral aside, so the seam line between ribbon and spiral becomes visible. Put the opened zipper with the upper side on the correct side of the right split edge. The seamline of the zipper and the pattern line are on each other. Put the zipper foot in such away that the teeth are at the notch right from the needle. Stitch the zipper from the bottom of the split. Close the zipper to make sure that the upper part of the other half of the zipper is at the right height. Put the other zipper half in the same manner on the other slit seam. Open zipper and place the zipper foot on such a way on the zipper that the teeth lie at the left of the needle. Stitch this zipper half from the lower part of the slit. Close the zipper. Stitch the seamunder the zipper. Cut the remainings of the zipper 2-3 cm under the slit and sewwith a couple of stitches the lower part of the zipper. Stitch the zipper ribbons at the seam. Nederlands Bij een blinde rits zijn de tandjes alleen aan de binnenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de rits heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst wordt de rits ingezet en danwordt de naad onder de rits dicht gestikt. Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de spiraal opzij, zodat de naadlijn tussen band en tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met de bovenkant op de goede kant van de rechter splitrand. De naadlijn van de rits en de patroonlijn liggen op elkaar. Plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tandjes bij de inkeping rechts van de naald liggen. Inserting invisible zipper Inzetten blinde rits /Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen /Couture de la fermeture éclair invisible Stik de rits tot de onderkant van het split. Sluit de rits om te bepalen dat de bovenkant van de andere ritshelft op de juiste hoogte gespeld kan worden. Leg de andere ritshelft op dezelfde wijze langs de andere splitnaad. Open de rits en plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tanden bij de inkeping links van de naald liggen. Stik deze ritshelft vanaf de onderkant van het split. Sluit de rits. Stik de naad onder de rits. Knip het restant van de rits 2-3 cm onder het split af en naai met een paar steken de onderkant vande rits dicht. Stik de ritslintjes op de naad vast. Deutsch Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sinddieReißverschlussbänder nur von der Rückseite aus sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlusses wird ein Spezialfuß benötigt. Der Reißverschluss wird erst eingesetzt und dann wird die Naht bis zum Schlitzzeichen geschlossen. Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss öffnen und die Zähne mit demDaumennagel zur Seite drücken, so dass die Nahtlinie zwischen Band und Zähnen sichtbar wird. Den geöffneten Reißverschlussmit der Oberseite auf die rechte Stoffseite des rechten Schlitzrandes legen. Die Nahtlinie des Reißverschlusses und die Schnittmusterlinie liegen auf einander. Den Reißverschlussfuß soauf denReißverschluss setzen, das die Zähne bei der Kerbe rechts von der Nadel liegen. Den Reißverschluss festnähen ab der Unterseite der Spaltung. Den Reißverschluss schließen. Setzen Sie die andere Reißverschlusshälfte auf die gleiche Weise auf die andere Schlitznaht. Öffnen Sie den Reißverschluss und setzen Sie den Reißverschlussfuß auf solch eine Weise auf den Reißverschluss, dass die Zähne links von der Nadel liegen. Steppen Sie diese Reißverschlusshälfte vom untereren Teil des Schlitzes. Schließen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie die Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden Sie die Reste des Reißverschlusses 2-3 cm unter den Schlitz und steppen Sie mit ein paar kleinen Stichen den untereren Teil des Reißverschlusses. > Français Dans le cas d’une fermeture éclair invisible, les bandes de la fermeture ne sont visibles que sur l’envers. Pour placer la fermeture éclair, vous avez besoin d’un pied-de-biche particulier. Il faut se renseigner enmercerie. La fermeture éclair doit être au minimum 2 cm plus longue que la longueur de la fente. La fermeture est tout d’abord mise en place, puis la couture est piquée sous les repères de fente. Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture éclair et pousser les dents avec l’ongle du pouce de côté, demanière à ce que la ligne de couture entre le bord et les dents soit visible. Placer la fermeture éclair ouverte avec la face supérieure sur le bon côté du borddroit de la fente. La lignede couturede la fermeture éclair et la ligne demodèle sont l’une sur l’autre. Placer le piedpresseur sur la fermeture éclair de manière à ce que les dents près de l’encoche se trouvent à droite de l’aiguille. Coudre la fermeture éclair du font de la scission. Fermer la fermeture éclair pour s’assurer que lapartie supérieurede l’autremoitié de la tirette soit à la bonne taille. Placer l’autremoitié de la fermeture éclair de la même manière sur l’autre couture de fente. Ouvrrir la fermeture éclair et placer le pied de fermeture éclair de la même manière sur la fermeture éclair afin que les dents se trouvent à la gauche de l’aiguille. Coudre cette moitié de fermeture éclair de la partie plus inférieure de la fente. Fermer la fermeture éclair. Coudre la couture sous la fermeture éclair. Couper les surplus de la fermeture éclair 2 ou 3 cmsous la fente et coudre avecdeux ou trois points lapartie plus inférieure de la fermeture éclair. Coudre les côté de la fermeture éclair à la couture. 26

side along the front edge. The zipper teethpoint to the side seams. 11. Stitch the center back seam of the hood pieces and lining hood. 12. Stitch the hoods along the front edge onto each other. 13. Slide the hoods into each other. 14. Pin the hood to the neckline. Let the seam allowance of the front piece extrude. Lining: 15. Stitch the front (lining) to the front facing. Make an indent in the corner of the front piece right up to the stitching. 16. Stitch the bottom at each other. 17. Stitch the neckline facing to the back piece. Clip into the curve. 18. Stitch the bottom at the back piece. Leave an opening to turn. 19. Stitch the shoulder seams. 20. Stitch the side seams. 21. Close the sleeve 22. Stitch the sleeve into the armhole following themarks on thepattern. 23. Stitch the lining coat and outer coat along the front, neckandbottomontoeachother. Let the zipper and hood stick out. 24. Turn the coat through the opening to the right side. 25. Pull the sleeves to the right side through the opening. 26. Stitch the lining sleeve of the sleeve. Turn the sleeves to the right side. 27. Close the opening at the bottom. Nederlands Patroondelen: > A ZWART 1. Voorpand 2x 1a. Voorpand voering 2x 1b. Beleg voorpand 2x 2. Achterpand 1x 2a. Achterpand voering 1x 2b. Halsbeleg achterpand 1x 2c. Beleg achterpand onder 1x 3. Mouw 2x 3a. Mouwvoering 2x 4. Zak 2x 4a. Zakvoering 2x 5. Capuchon 2x 5a. Capuchonvoering 2x Patroondeel 1a, 1b, 2a, 2b, 2c, 3a, 4a en 5a overnemen van patroondeel 1, 2, 3, 4 en 5. Deel 1a en 2a zijn zonder de belegdelen! Instructies: 1. Stik de bovenkant van de voeringzak aan de bovenkant van de zakmet de goede kant op elkaar. 2. Stik de zakken op elkaar. Laat aan de onderkant een opening om de zak te keren. 3. Keer de zak naar de goede kant. 4. Stik het opengelaten gedeelte aan de onderkant dicht. 5. Stik de zakmet ingeslagen naad op de aangegeven lijn op het voorpand. 6. Stik de schoudernaden. 7. Stik de zijnaden. 8. Sluit de mouw. 9. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 10. Speld B2351 Coat 68-74-80-86-92-98-104-110-116 FABRIC/STOFF/TISSU: 65-70-75-80-85-90-95-105115 cm. LINING/VOERING/FUTTER/ DOUBLURE: 45-50-50-55-60-65-70-70-75 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Faux fur (Polyester) * Jersey (Lining/voering/Futter/ doublure) MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil * Divisible zipper/Deelbare rits/ Teilbarer Reißverschluss/Fermeture éclair divisible 29-30-31-3436-38-40-42-45 cm. 3 A BLACK Nähte steppen. 8. Ärmelnähte schließen. 9. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 10. Den Reißverschluss an der rechten Seite entlang Vorderkante. Die Zähne des Reißverschlusses zeigen zu den Seitennähten. 11. Steppen Sie die hintere Mittelnaht der Kapuzeteile und Futterteile. 12. Kapuze entlang Vorderrand aufeinander steppen. 13. Kapuzeteile ineinander schieben. 14. Kapuze mit Nadeln an den Halsausschnitt stecken. Dabei Nahtzugabe des Vorderteils herausstehen lassen. Futter: 15. Vorderteil (Futter) an das Besatz Vorderteil steppen. Die Kante des Vorderteils präzise bis an die Steppnaht einschneiden. 16. Unterseite aneinander steppen. 17. Halsbesatz an das Rückenteil steppen. Die Rundungen etwas einschneiden. 18. Unterseite an das Rückenteil steppen. EineÖffnung lassen, umwenden zu können. 19. Die Schulternähte steppen. 20. Die seitl. Nähte steppen. 21. Ärmelnähte schließen. 22. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 23. Futterjacke und Außenjacke entlang Vorderseite, Hals und Unterseite aufeinander steppen. Reißverschluss und Kapuze herausstehen lassen. 24. Jacke durch die Öffnung auf rechts wenden. 25. Ärmel nach rechts ziehen durch die Öffnung. 26. Das Ärmelfutter an den Ärmel steppen. Die Ärmel auf rechts drehen. 27. Das offen gelassene Stück an die Unterseite zunähen. Français Pièces du patron: > A NOIR 1. Devant 2x 1a. Doublure du devant 2x 1b. Parementure du devant 2x 2. Dos 1x 2a. Doublure du dos 1x 2b. Parementure du cou du dos 1x 2c. Parementure du bas du dos 1x 3. Manche 2x 3a. Doublure de la manche 2x 4. Poche 2x 4a. Doublure de la poche 2x 5. Capuchon 2x 5a. Doublure du capuchon 2x Dessiner la pièce 1a, 1b, 2a, 2b, 2c, 3a, 4a et 5a à partir de pièce 1, 2, 3, 4 et 5. Pièce 1a et 2a sont sans les pièces de la parementure! Instructions: 1. Coudre le haut de la parementure de la poche sure le haut de la poche, endroit contre endroit. 2. Coudre les poches, l’un sur l’autre. Laisser un ouverture au bas pour pouvoir la retourner. 3. Tourner la poche sur l’endroit. 4. Refermer le morceau laissé ouvert au bas. 5. Coudre la poche avec la couture rabattue sur les lignes tracées sur le devant. 6. Coudre les coutures d’épaules. 7. Coudre les coutures latérales. 8. Fermer la manche. 9. Coudre lamanche sur l’emmanchure en faisant attention aux repères. 10. Épingler la fermetureéclair le longdu bord avant. Les dents de la fermeture éclair pointent vers les coutures latérales. 11. Coudre les deux côtés de las pièces de capuche et la doublure du capuche. 12. Coudre les capuches le long du bord de l’avant, l’un sur l’autre. 13. Placer les capuchons l’un dans l’autre. 14. Épingler le capuche au col. Laisser dépasser les surplus de couture du devant. Doublure: 15. Coudre le devant (doublure) à la parementure du devant. Cranter l’angle du devant exactement jusqu’à la couture. 16. Coudre le bas, l’un sur l’autre. 17. Coudre la parementure d’encolure au dos. Cranter dans l‘arrondi. 18. Coudre le bas au dos. Laisser un ouverture pour pouvoir la retourner. 19. Coudre les coutures d’épaules. 20. Coudre les coutures latérales. 21. Fermer la manche. 22. Coudre lamanche sur l’emmanchure en faisant attention aux repères. 23. Coudre la double de la veste et la veste extérieure le long du coté avant, le cou et le bas. Laisser dépasser la fermeture éclair et le capuche. 24. Tourner laveste sur l’endroit à travers l’ouverture. 25. Tirer lesmanches à l’endroit à travers l’ouverture. 26. Coudre la doublure de la manche sur la manche. Retourner les manches sur l’endroit. 27. Refermer lemorceau laissé ouvert dans le bas. English Pattern pieces: > A BLACK 1. Front 2x 1a. Front lining 2x 1b. Front facing 2x 2. Back 1x 2a. Back lining 1x 2b. Back neck facing 1x 2c. Lower back facing 1x 3. Sleeve 2x 3a. Lining sleeve 2x 4. Pocket 2x 4a. Lining pocket 2x 5. Hood 2x 5a. Lining hood 2x Duplicate pattern piece 1a, 1b, 2a, 2b, 2c, 3a, 4a and 5a from pattern piece 1, 2, 3, 4 and 5. Piece 1a and 2a are without the facing pieces! Instructions: 1. Stitch the top of the lining pocket at the top of the pocket with the right sides facing. 2. Stitch the pockets together. Leave an opening at the bottom to be able to turn the pocket. 3. Turn the pocket to the right side. 4. Close the opening at the bottom. 5. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the front piece. 6. Stitch the shoulder seams. 7. Stitch the side seams. 8. Close the sleeve 9. Stitch the sleeve into the armhole following the marks on the pattern. 10. Pin the zipper on the right FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU LINING/VOERING/FUTTER/DOUBLURE FABRICCREASE. /STOFVOUW. /STOFFBRUCH. /PLI DUTISSU 1b 1 1a 2 2b 2c 2a 3 3a 4a 5 5a 4 FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU LINING/VOERING/FUTTER/DOUBLURE FABRICCREASE. /ST FVOUW. /STOFFBRUCH. /PLI DUTISSU 1b 1 1a 2 2b 2c 2a 3 3a 4a 5 5a 4 Tutorial B2351 Free download: www.madebyoranges.com B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 2 6 B 2353 B2 2359 2363 2364 P10 1087 62 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx deritsopdegoedekant langsdevoorrand. De tandjes van de rits wijzen naar de zijnaden. 11. Stik de middenachternaad van de capuchondelen, tevens van de voering capuchon. 12. Stik de capuchons langs de voorrand op elkaar. 13. Schuif de capuchons in elkaar. 14. Speld de capuchon aan de hals. Laat hierbij de naadtoeslag van het voorpand uitsteken. Voering: 15. Stik het voorpand (voering) aan het belegvoorpand. Knip het hoekje van het voorpand precies tot aan het stiksel in. 16. Stik nu de onderkant aan elkaar. 17. Stik het halsbeleg aan het achterpand Geef inknipjes in de rondingen. 18. Stik de onderkant aan het achterpand. Laat een opening om te keren. 19. Stik de schoudernaden. 20. Stikdezijnaden. 21. Sluit demouw. 22. Stik demouwinhet armsgat. Let hierbij op de tekens. 23. Stik de voering jas en buitenjas langs de voor-, hals en onderkant op elkaar. Laat hierbij de rits en capuchon tussenuit komen. 24. Keer de jas door de opening naar de goede kant. 25. Haal demouwen door de opening naar de goede kant. 26. Stik de voeringmouw aan de mouw. Keer de mouw naar de goede kant. 27. Stik het opengelaten gedeelte aan de onderkant dicht. Deutsch Schnittteile: > A SCHWARZ 1. Vorderteil 2x 1a. Futter Vorderteil 2x 1b. Besatz Vorderteil 2x 2. Rückenteil 1x 2a. Futter Rückenteil 1x 2b. Halsbesatz Rückenteil 1x 2c. Besatz unt. Rückenteil 1x 3. Ärmel 2x 3a. Ärmelfutter 2x 4. Taschenbeutel 2x 4a. Taschenbeutel Futter 2x 5. Kapuze 2x 5a. Kapuze Futter 2x Schnittteil 1a, 1b, 2a, 2b, 2c, 3a, 4a und 5a von Schnittteil 1, 2, 3, 4 und 5 übernehmen. Teil 1aund2a sindohnedieBesatzteile! Anleitung: 1. Oberseite der Futtertasche rechts auf rechtsanderOberseitederTasche steppen. 2. Tasche aufeinander steppen. An der Unterseite eine Öffnung lassen, umwenden zu können. 3. Tasche auf rechts wenden. 4. Das offen gelassene Stück an die Unterseite zunähen. 5. Die Tasche mit eingeschlagener Naht entlang der angegebenen Linie auf das Vorderteil steppen. 6. Die Schulternähte steppen. 7. Die seitl. B2352 a/b Shirt 68-74-80-86-92-98-104-110-116 FABRIC/STOF/STOFF/TISSU: A: 55-55-55-60-60-60-65-6565 cm. B: 45-45-50-50- 5-60-60-6065 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Jersey (Cotton/viscose) * Cotton/Katoen/Baumwolle * Viscose-elastan (Usestretchyfabric/Gebruik rekbarestof/DehnbarenStoff verwenden/Utilisezuntissuextensible) MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil *Snapbuttons/Drukknopen/Druckknöpfe/Boutons-pression3-4x 3 B BLUE English Pattern pieces: > B BLUE 1. Front 1x 2. Back 1x 3. Ruffle 2x (B2352-A) 4. Sleeve 2x 5. Polo closure piece 2x Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Neck edging 24,5-26,5-28,5-29,530-31-32-32,5-33,5 x 2,5 cm. 1x (at fabric fold) Instructions B2352-A (with ruffles): 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) halfway the polo closure pieces. 2. Stitch the polo closure pieces at the right side of the back piece (right sides together). Both stitching lines must have the same length. See illustrations. 3. Trim the back piece seam exactly up to the stitching. Don’t cut the polo closure pieces. 4. Iron the long seams to wrong side. 5. Turn the pieces to the right side and topstitch them closely along the edge. 6. Place the lefthand piece on top of the righthand piece. Stitch at the wrong side the back piece seam at the closure pieces. 7. Stitch the shoulder seams. 8. Hem the outside of the ruffles with a narrow hem. 9. Gather the other side of the ruffle. 10. Pin the ruffle on the front and back piece with the right sides facing. Look at the marks on front and back piece. 11. Stitch the side seams. 12. Close the sleeve. 13. Stitch the sleeve into the armhole. Following the marks on the pattern. Stitch the ruffles in between. 14. Fold the facing inside at the bottom B2351 B2352 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2357 2163 P1047 B 62 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B235 B236 35 D216 B236 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2357 D2163 P1047 B2362 xx x A B B2352-A B2352-B 1 2 3 4 5 A 1 2 4 5 A FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU B2352-A B2352-B 1 2 3 4 5 A 1 2 4 5 A FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU FABRICCR. /STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU 27

of the sleeve and fix it. 15. Stitch the neck edging to the right side of the neck. Allow the seam allowance to stick out at the back. 16. Fold the neck edging with the right sides facing. Lay the joining seam of the neck back. 17. Stitch the ends of the neck edging. 18. Fold the neck edging with flat seams to the inside and topstitch the seam at the right side. 19. Hem the bottom of the shirt. 20. Sew the snap buttons onto the back piece closure. InstructionsB2352-B(without ruffles): Followstep 1-7 and 11-20 of B2352-A. Nederlands Patroondelen: > B BLAUW 1. Voorpand 1x 2. Achterpand 1x 3. Volant 2x (B2352-A) 4. Mouw 2x 5. Bies polosluiting 2x Knip opmaat: (Maten zijn excl. naden) A. Halsbies 24,5-26,5-28,5-29,5-3031-32-32,5-33,5 x 2,5 cm. 1x (aan stofvouw) Instructies B2352-A (met volants): 1. Strijk Vlieseline op de helft van de biezen voor de polosluiting. 2. Stik de biezen voor de polosluiting aan de goede kant van het achterpand (goede kanten op elkaar). Beide stiklijnen moeten dezelfde lengte hebben, zie afbeeldingen. 3. Knip de naad van het achterpand precies tot aan het stiksel in. Knip de biezen niet in. 4. Strijk de lange naden naar de verkeerde kant om. 5. Keer de biezen naar de goede kant en stik ze vlak langs de kant door. 6. Leg de linkerbies op de rechterbies. Stik aan de verkeerde kant de naad van het achterpand op de biezen vast. 7. Stik de schoudernaden. 8. Stik een smalle zoom aan de buitenkant van de volants. 9. Rimpel de andere kant van de volant. 10. Speld de volant op het voorpand en achterpand met de goede kanten op elkaar, zie tekens op het voorpand en achterpand. 11. Stik de zijnaden. 12. Sluit de mouw. 13. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. Stik hierbij de volants tussenuit. 14. Vouw het beleg aan de onderkant van de mouw naar binnen en stik het vast. 15. Stik de halsbies aan de goede kant van de hals. Laat de naadtoeslag aan de achterkant uitsteken. 16. Vouw de halsbies met de goede kant op elkaar dubbel. Leg hierbij de aanzetnaad in de hals terug. 17. Stik de uiteinden van de halsbies. 18. Vouw de halsbies met ingeslagen naad naar binnen en stik de naad aan de goede kant door 19. Stik een zoom aan de onderkant van het shirt. 20. Zet de drukknopen op de sluiting van het achterpand. InstructiesB2352-B (zonder volants): Volg stap 1-7 en 11-20 van de instructies van B2352-A. Deutsch Schnittteile: > B BLAU 1. Vorderteil 1x 2. Rückenteil 1x 3. Rüsche 2x (B2352-A) 4. Ärmel 2x 5. Polo-Abschlussblende 2x Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Halsblende 24,5-26,5-28,5-29,530-31-32-32,5-33,5 x 2,5 cm. 1x (am Stoffbruch) Anleitung B2352-A (mit Rüschen): 1. Vlieseline® auf die Hälfte der Polo-Abschlussblenden bügeln. 2. Polo-Abschlussblenden auf rechts an das Rückenteil steppen (rechts auf rechts). Beide Stepplinien sollen die gleiche Länge haben, siehe Abbildungen. 3. Naht des Rückenteils bis zur Steppnaht einschneiden. Blenden nicht einschneiden. 4. Lange Nähte auf links bügeln. 5. Blenden nach rechts wenden und genau entlang die Kante absteppen. 6. Linke Blende auf die rechte Blende legen. Auf der linken Seite des Rückenteils Naht auf die Blenden steppen. 7. Die Schulternähte steppen. 8. Einen schmalen Saum auf der Außenseite der Rüschen steppen. 9. Die andere Seite der Rüsche einreihen. 10. Volant mit Nadeln auf Vorderteil und Rückenteil feststecken, rechts auf rechts. Dabei auf die Zeichen des Vorderteils und Rückenteils achten. 11. Die seitl. Nähte steppen. 12. Ärmelnähte schließen. 13. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. Dabei gleichzeitig den Rüschen dazwischen heraussteppen. 14. Besatz an der Unterseite des Ärmels nach innen falten und steppen. 15. Die Halsblende an die rechte Seite des Halsausschnitts steppen. Beim Rückseite die Nahtzugabe herausstehen lassen. 16. Halsblende doppelt falten, rechts auf rechts. Dabei die Ansatznaht der Hals zurücklegen. 17. Enden der Halsblende zusammennähen. 18. Halsblende mit eingeschlagener Naht nach innen falten und die Naht an der rechten Seite absteppen. 19. Steppen Sie einen Saum an die B2353 Salopette 68-74-80-86-92-98-104-110-116 FABRIC/STOF/STOFF/TISSU: 70-75-75-80-85-90-95-100105 cm. FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Jacquard (Viscose-elastan) * Punta di Roma (Polyester-viscose-elastan) MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil * Elastic/Elastiek/Elastik/Elastique 25-35 x 2 cm. * Buttons/Knopen/Knöpfe/ Boutons 2x 3 C RED English Pattern pieces: > C RED 1. Front 1x 1a. Front facing 1x 2. Back 1x 3. Back piece pocket 1x Duplicate pattern piece 1a from pattern piece 1. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Shoulder strap 35-37-39-41-44-4750-53-56 x 3-3-3-4-4-4-4-4-4 cm. 2x Instructions: 1. Fold the facing of the pocket to the right side and stitch the side seams. 2. Fold the facing inward and topstitch it on the right side at thewidth of the facing. 3. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the back piece. 4. Stitch the shoulder straps double length wise and at one short side. 5. Turn the straps to the right side and sew two vertical buttonholes at the closed end of the straps. 6. Pin the shoulder straps with the open side on the right side of the front piece. 7. Stitch the facing at the top of the front piece with the right sides facing. The side seams remain open. Let the shoulder straps stick out. 8. Fold the facing inwards and topstitch it on the right side. 9. Stitch the side seams of the front and back piece up to the facing line at the back piece. 10. Fold the facing inward and topstitch it at the width of the facing. 11. Feed the elastic through the casing and pin it one side to the side seam. 12. Stretch the elastic a bit and pin the other end at the other side seam. Cut off the excess elastic. 13. Stitch the inside leg seams. 14. Turn the trousers over onto the right side. 15. Hem the bottom of the trouser legs. 16. Sew two buttons at the inside of the casing of the back piece. B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2363 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx B2351 B2352 B2356 B2361 B2353 B2354 B2357 B2358 B2359 B2 63 B2364 D2163 P1047 P1087 B2362 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Unterseite des Shirts. 20. Befestigen Sie die Druckknöpfe auf Verschluss des Rückenteils. AnleitungB2352-B (ohneRüschen): Folgen Sie Schritt 1-7 und 11-20 von B2352-A. Français Pièces du patron: > B BLEU 1. Devant 1x 2. Dos 1x 3. Volant 2x (B2352-A) 4. Manche 2x 5. Patte polo 2x Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Biais d’encolure 24,5-26,5-28,529,5-30-31-32-32,5-33,5 x 2,5 cm. 1x (sur le pli du tissu) Instructions B2352-A (avecvolants): 1. Entoiler sur une moitié des bandes de la patte polo avec Vlieseline®/ Vilene®. 2. Coudre les les bandes de la patte polo sur l’endroit du dos (endroit contre endroit). Les deux lignes de couture doivent avoir la même longueur, voir les images. 3. Couper la couture du dos exactement jusqu’à la piqûre. Ne pas couper les bandes de la patte. 4. Repasser les coutures longues sur l’envers. 5. Retourner les bandes sur l’endroit et surpiquer le long du bord. 6. Mettre le biais gauche sur la bande droit. Coudre sur l’envers la couture du dos sur les biais de la patte polo. 7. Coudre les coutures d’épaules. 8. Coudre un ourlet étroit à l’extérieur des volants. 9. Froncer l’autre côté du volant. 10. Assembler le volant au devant et dos, endroit contre endroit. En faisant correspondre les repères du devant et dos. 11. Coudre les coutures latérales. 12. Fermer la manche. 13. Coudre la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. Coudre également les volants entre. 14. Plier la parementure sur le bas de la manche à l’intérieur et coudre. 15. Coudre le biais d’encolure sur l’endroit du col. Laisser dépasser les surplus de couture au dos. 16. Plier le biais d’encolure en deux, endroit contre endroit. Remettre la couture de montage du cou. 17. Coudre les extrémités du biais d’encolure. 18. Plier le biais d’encolure avec la couture repliée à l’intérieur et coudre la couture sur le côté droit. 19. Faire un ourlet sur le bas du top. 20. Coudre les boutons de pression à la fermeture du dos. Instructions B2352-B (sans volants): Suivre les étapes 1-7 et 11-20 de B2352-A. B2352-B B2352-A Tutorial B2352 Free download: www.madebyoranges.com FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBRUCH/PLI DUTISSU FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBRUCH/PLI DUTISSU 1 1a 2 3 A 28

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ0ODQzMw==