My Image 25

M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2252 M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 2251 M2252 2256 2261 DF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 253 M2254 2258 M2259 2263 M2264 M2255 M2260 M2265 M Y I M A G E M A G A Z I N E # 2 5 F A L L / W I N T E R 2 2 / 2 3 MY I MAG E # 2 5 MY\MAGE S IZES 34 - 52 / XS-3XL 17 PATTERNS/PATRONEN/SCHNITTE FALL/WINTER 22/23 English Nederlands Deutsch Français Español Patterns/Schnitte 2 FREE PDF PATTERNS 2 GRATIS PDF PATRONEN 2 KOSTENLOSE EBOOKS 2 PATRONS PDF GRATUIT €7,95 MY IMAGE 25 8 719325 841923 2 5

M Y I M A G E S E W I N G P A T T E R N M A G A Z I N E # 2 5 My Image Magazine is interested in your opinion. If you have questions or remarks about our magazine, please mail us. My Image Magazine is benieuwd naar jouw reactie. Mail ons wanneer je vragen of opmerkingen over ons magazine hebt. My Image Magazine ist an Ihrer Meinung interessiert. Bitte mailen Sie uns wenn Sie Fragen oder Anmerkungen haben. My Image Magazine est intéressé par votre avis. Si vous avez des questions ou des remarques, envoyez un email svp. My Image Magazine es interesado en su opinión. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre nuestra revista, por favor, póngase en contacto con nosotros. My Image Magazine info@madebyoranges.com No experience • Geen ervaring • Keine Erfahrung • Pas d’expérience • Sin experiencia Some experience • Iets ervaring • Wenig Erfahrung • Un peu d’expérience • Alguna experiencia Reasonable experience • Redelijke ervaring • Angemessene Erfahrung • Une expérience raisonnable • Bastante experiencia Sufficient experience • Voldoende ervaring • Genügende Erfahrung • Une expérience suffisante • Mucha experiencia Much experience • Veel ervaring • Viel Erfahrung • Beaucoup d’expérience • Muchísima experiencia Moeilijkheid / Schwierigkeiten / Difficulté / Dificultad Difficulty 1 2 3 1 42 53 1 42 53 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Stoffen / Stoffe / Tissu / Tela Fabrics The “NOOTEBOOM TEXTILES” fabrics in this magazine can be found in many shops world-wide. Ask for them at your local store! De “NOOTEBOOM TEXTILES” stoffen in dit magazine zijn verkrijgbaar in vele winkels wereldwijd. Vraag er naar bij een stoffenwinkel bij u in de buurt! Die “NOOTEBOOM TEXTILES” Stoffe in diesemMagazin kann in vielen GeschäftenWelt-Weit gefunden werden. Fragen Sie zu diesen Produkten bei IhremHändler! Les tissus de “NOOTEBOOM TEXTILES” dans ce magazine est disponible dans de nombreux magasins partout dans le monde. Demandez ces produits à votre magasin local! Las telas de “NOOTEBOOM TEXTILES” de esta revista se pueden encontrar en muchas tiendas de todo el mundo. Pregunte por ellos en su tienda local! Abonnementen / Abonnements / Suscripciones Subscriptions Visit www.madebyoranges.com and go to “My Image > Subscriptions” Ga naar www.madebyoranges.com en klik op “My Image > Abonnementen” Besuchen Siewww.madebyoranges.comund klicken Sie auf “My Image > Abonnements” Visitez www.madebyoranges.com et cliquez sur “My Image > Abonnements” Visita www.madebyoranges.com y vaya a “My Image > Suscripciones” 2

The fabrics in MY IMAGE are available at Nooteboom Textiles, The Netherlands www.nooteboomtextiles.com customercare@ant1852.com www.facebook.com/ nooteboomtextiles MY IMAGE isproduced&publishedby Made by Oranges, Netherlands www.madebyoranges.com info@madebyoranges.com My ImageMagazine©2022 All rights reserved.Weare innoway responsable for anymistakes in thismagazine / ISSN: 2468-9262 M Y I M A G E S E W I N G P A T T E R N M A G A Z I N E # 2 5 3

M2254 Blouse art.18060/051 M2263 Trousers art.18071/052 3 M2254 8 M2259 3 M2264 M2255 M2260 M2265 M2253 M2254 M2258 M2259 M2263 M2264 M2255 M2260 M2265 4

M2255 Blouse art.18064/053 M2263 Trousers art.13427/053 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2256 M2261 PDF M2257 M2258 M2262 M2263 PDF 5

M2257 Blouse art.18089/069 M2258-b Trousers art.18079/069 51 M2252 56 61 M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2252 M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 6

M2260 Blouse art.18052/014 M2265 Trousers art.18015/069 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 7

M2256 Tunic art.18297/045 M2263 Trousers art.13427/069 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 8

S1071 Coat art.18040/124 PDF PDF PDF pattern digital PDF pattern digital 9

M2264 Dress art.18140/034 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 art.18140/034 art.18140/043 art.18140/123 10

M2256 Tunic art.18295/034 M2263 Trousers art.13427/069 M2256 M2261 PDF M2256 M2261 PDF M2257 M2258 M2262 M2263 PDF 11

M2260 Blouse art.18051/053 M2265 Trousers art.18015/069 M2259 M2264 M2260 M2265 M2259 M2264 M2260 M2265 art.18051/052 art.18051/053 art.18051/069 12

M2262 Hoodie Dress art.18136/069 2261 DF M2262 M2263 M2264 PDF M2265 13

M2264 Dress art.18129/005 3 M2264 M2265 14

M2254 Blouse art.18226/068 M2258-a Trousers art.18079/124 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2257 M2258 M2262 M2263 PDF 15

M2259 Dress art.18157/055 M2253 M2254 M2258 M2259 M2263 M2264 M2255 M2260 M2265 16

M2251 Dress art.18113/069 M2251 M2256 M2261 PDF 17

S1071 Coat art.18042/053 M2258-b Trousers art.18079/069 M2252 M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 PDF PDF PDF pattern digital PDF pattern digital 18

M2255 Blouse art.18061/052 M2265 Trousers art.18015/253 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2256 M2261 PDF M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2260 M2265 19

M2252 Dress art.18220/054 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 art.18220/008 art.18220/042 art.18220/054 art.18220/063 art.18220/069 20

M2262 Hoodie Dress art.18257/028 M2261 PDF M2262 PDF 21

M2253 Blouse art.18152/069 M2265 Trousers art.18015/069 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 M2253 M2254 M2258 M2259 M2263 M2264 M2255 M2260 M2265 art.18152/053 art.18152/054 art.18152/055 art.18152/056 art.18152/068 art.18152/069 art.18152/008 art.18152/018 art.18152/024 art.18152/027 art.18152/051 22

S1121 Top art.18108/007 M2263 Trousers art.13427/069 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M M2257 M2258 M M2262 M2263 M PDF M2251 M2256 M2261 PDF PDF pattern digital PDF pattern digital 23

M2251 Dress art.18215/027 M2251 M2252 M2256 M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2255 M2260 24

M2253 Blouse art.18154/253 M2265 Trousers art.18015/253 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2257 M2258 M2262 M2263 PDF M2256 M2261 PDF M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2260 M2265 art.18154/008 art.18154/014 art.18154/018 art.18154/027 art.18154/068 art.18154/253 25

M2259 Dress art.18156/054 M2254 M2259 M2264 M2255 M2260 M2265 26

M2252 Dress art.18141/069 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2257 M2262 PDF 27

M2261 Dress art.18299/045 M2261 PDF M2262 M2263 M2264 PDF M2265 28

S1121 Top art.18105/053 M2263 Trousers art.13427/069 M2256 M2261 PDF M2257 M2258 M2262 M2263 PDF PDF PDF pattern digital PDF pattern digital 29

S1121 Top art.18501/053 M2258-a Trousers art.18106/053 M2252 M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 PDF PDF PDF pattern digital PDF pattern digital art.18106/052 art.18106/053 art.18106/056 art.18106/063 art.18106/124 30

M2261 Dress art.18085/054 M2261 PDF M P art.18085/034 art.18085/043 art.18085/054 art.18085/056 art.18085/063 31

M2257 Blouse art.18056/068 M2258-b Trousers art.18079/069 M2256 M2261 PDF M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2260 M2265 M2252 M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M2255 M2260 M2265 32

M2262 Hoodie Dress art.02188/069 M2261 PDF M2262 PDF 33

Fabrics/Stoffen/Stoffe/ Tissus/Telas: M2251 Dress Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2255 Blouse Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2252 Dress Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2256 Tunic Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2260 Blouse Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2253 Blouse Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2254 Blouse Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2258-A/B Trousers Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2262 Hoodie dress Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2257 Blouse Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2261 Dress Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 Vlieseline / Vilene (interfacing): Theproduct numbers of theVlieseline/Vilene (interfacing) that is used is shownat thematerial sectionof each instruction. Deproductnummers vandegebruikteVlieseline, staanbij de materialenvanelkewerkbeschrijving. DieProduktnummerVlieselinekann indenMaterialiender Anweisungengefundenwerden. Les numérosdeproduit deVlieseline qui estutiliséest décrit dans les sections dumatériaudes instructions. El númerodeproductosde laVlieselineutilizado, sepueden encontrar en losmaterialesde instrucciónde lospatrones. Notions/Fournituren/Kurzwaren/Mercerie/ Mercería: Sewingmachines/Naaimachines/ Nähmaschinen/Machines àcoudre: M2259 Dress Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2 51 M225 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M 251 M 252 M 256 M 261 PDF M 253 M 25 M 257 M 258 M 259 M 262 M 263 M 264 PDF M2251 M 52 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M 62 M2263 M2264 PDF M22 2252 22 22 F 22 2254 22 22 22 2 22 22 F M 251 M 252 M 256 M 261 PDF M2253 M 254 M 257 M 258 M 259 M 262 M 263 M 264 PDF M 2 M 2 M 2 M 2 M M 2 M 2 M 2 M 2 M 2 M 2 M 2 M2251 M 252 M2256 M2261 PDF M2253 M2 5 M2257 M2258 M2259 M 262 M2263 M2264 PDF M 5 M M M M M M M M M M M M2255 M2260 M2265 55 M2251 M2252 M 256 M2261 PDF M2253 M2257 M2258 M2262 M2263 PDF 2251 2252 M2256 2261 PDF 2253 M2257 M2258 2262 2263 PDF M 251 M 252 2256 M 261 PDF M 253 M 257 2258 M 262 M 263 PDF M 251 M 52 M 25 M 261 PDF M 253 M 257 M 258 M 62 M 263 PDF M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2257 M2258 M2262 M2263 PDF M2251 M2 52 M2256 M2261 PDF M2253 M2257 M2258 M2 62 M2263 PDF M2254 M2259 M2264 M2255 M2260 M2265 54 59 64 55 M22 65 M2254 M2259 M2264 M2255 M2260 M2265 M2251 M2252 M2256 M2 61 PDF M2257 M226 PDF 2 2 7 M2251 M 252 M2256 M2261 PDF M2257 M 262 PDF Our partners nze partners / Unsere Partner / Nos partenaires / Nuestros socios 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 The Patterns Patronen / Schnittmuster / Patrons de couture / Patrones moda S1071 Coat “Kimberly” Sizes: 34-52 S1121 Top“Dominique” Sizes: 34-52 These 2 patterns are NOT INCLUDED with this magazine. You can order and download these patterns FOR FREE in our webshop: WWW.MADEBYORANGES.COM --- more info on page 62 --- 1 2 3 4 5 M2263 Trousers Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2264 Dress Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 M2265 Trousers Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 PDF pattern digital PDF pattern digital PDF pattern digital PDF pattern digital PDF pattern digital PDF pattern digital 1 2 4 5 1 2 3 4 5 2 2 M22 2 M 2 M2253 M2254 M2258 M2259 M2 63 M2264 M2255 M2260 M2265 M 253 M 254 M2258 M2259 M 263 M 264 M 2 5 M2260 M 265 M 253 M 254 M2258 M2259 M 263 M226 M 255 M2260 M2265 M 2 M 2 M22 M 2 M226 M 26 M 2 M22 M 265 M2253 M2254 M2258 M2259 M2263 M2264 M2255 M2260 M2265 M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF 251 252 256 261 PDF 253 254 257 258 259 262 263 264 PDF M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF 1 2 M 56 M 1 PDF 3 M2254 M 257 M 58 M2259 M 262 M 2 3 M2264 PDF M 253 M 254 M 258 M 259 M 263 M 26 M 2 5 M 260 M2265 34

ENGLISH Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric fold Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up NEDERLANDS Recht van draad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen DEUTSCH Fadenlauf (FL) Vordere Mitte (VM) Hintere Mitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen FRANÇAIS Fil droit (FD) Milieu avant (MAV) Milieu dos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Coulisse Pli Froncer ESPAÑOL Recto hilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Línea del dobladillo Línea de costura para el bolsillo Línea de corte Línea de costura para el forro Solapa Jareta Pliegue Realizar frunces 62,5 59,5 51 53 55 57 49 66 70 61 65 69 75 50 53 57 81 87 A B D C 52 56 60 64 68 74 80 87 94 21 23 25 27,5 30,5 33,5 36,5 39,5 43 80 A B C D 92 104 116 128 140 152 164 176 65 68 72 76 80 84 88 94,5 107 91 95 99 103 83 87 113 92 95 98 101 105 109 113 117 41,4 41,6 41,8 42 42,2 42,4 42,6 42,8 34 A B C D 36 38 40 42 44 46 48 A. Chest width / Bovenwijdte / Oberweite / Largeur du haut / Lasmedidas del busto B. Waistwidth / Taillewijdte / Taillenweite / Largeur de taille / Lasmedidas de la cintura C. Hipwidth / Heupwijdte / Hüftweite / Largeur des hanches / Lasmedidas de la cadera D. Backlength / Ruglengte / Rückenlänge / Longueur d’arrière / Largo de espalda Body length/Lichaamslengte/Körpergröße/Hauteur: 170 cm/5’7” Choose the size that compares best to your measured size. Do not compare your measured sizes with the pattern, but with the size chart. The patterns aremadewith some extra, depending at themodel. Important: Make dresses, blouses and jackets according to the chest width. and trousers and skirts according to the hip size. Kies demaat die het meest in de buurt komt van de gemetenmaat. Vergelijk uw eigen gemetenmaten niet met het patroon, maar met demaattabel. In de patronen zijn toegiften verwerkt afhankelijk van het model. Belangrijk: Houd voor jurken, blouses en jasjes de bovenwijdte aan en houd voor broeken en rokken de heupwijdte aan. Wählen Sie die Größe, die ammeisten der gemessenen Größe gleich. Bitte vergleichen Sie IhreMaße nicht mit demSchnittmuster, sondernmit demGrößendiagramm. In die Schnittmuster wurden Zugaben, je nachModell, eingerechnet. Faustregel: Kleider, Blusen, Jacken nach der Oberweite. Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Choisissez la taille qui rivalisemieux avec la taillemesurée. Ne comparez pas vosmesures avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons suivant lemodèle. Règle empirique: robes, chemises, vestes suivant la largeur supérieure. Pantalons et jupes suivant la largeur des hanches. Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. No compare sus propias medidas con el patrón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según el modelo. Importante: Realizar vestidos, blusas y chaquetas según el ancho del pecho. y pantalones y faldas según el tamaño de la cadera. 20.5“ 22“ 23.6“ 25.2“ 26.8“ 29.1 “ 31.5“ 34.3“ 37“ 21 cm. 8.3“ 23 cm. 9.1 “ 25 cm. 9.8“ 27,5 cm. 10.8“ 30,5 cm. 12“ 33,5 cm. 13.2“ 36,5 cm. 14.4“ 39,5 cm. 15.6“ 43 cm. 16.9“ D 83 cm. 32.7“ 87 cm. 34.3“ 91 cm. 35.8“ 95 cm. 37.4“ 99 cm. 39“ 103 cm. 40.6“ 108 cm. 42.5“ 113 cm. 44.5“ 66 cm. 26.0“ 69 cm. 27.2“ 72 cm. 28.3“ 76 cm. 29.9“ 80 cm. 31.5“ 84 cm. 33.1 “ 89 cm. 35.0“ 94,5 cm. 37.2“ 92 cm. 36.2“ 95 cm. 37.4“ 98 cm. 38.6“ 101 cm. 39.8“ 105 cm. 41.3“ 109 cm. 42.9“ 113 cm. 44.5“ 117 cm. 46.1 “ 41,5 cm. 16.3“ 41,7 cm. 16.4“ 41,9 cm. 16.5“ 42,1 cm. 16.6“ 42,3 cm. 16.7“ 42,5 cm. 16.7“ 42,7 cm. 16.8“ 42,9 cm. 16.9“ 34 US 4 79 cm. 31.1 “ 63 cm. 24.8“ 89 cm. 35.0“ 41,3 cm. 16.3“ 32 US 2 36 US 6 38 US 8 40 US 10 42 US 12 44 US 14 46 US 16 48 US 18 A B C D 107 cm. 42.1 “ 113 cm. 44.5“ 119 cm. 46.9“ 125 cm. 49.2“ 131 cm. 51.6“ 137 cm. 53.9“ 90 cm. 35.4“ 96 cm. 37.8“ 102 cm. 40.2“ 108 cm. 42.5“ 114 cm. 44.9“ 121 cm. 47.6“ 113 cm. 44.5“ 117 cm. 46.1 “ 122 cm. 48“ 127 cm. 50“ 132 cm. 52“ 138 cm. 54.3“ 42,6 cm. 16.8“ 42,8 cm. 16.9“ 43 cm. 16.9“ 43,2 cm. 17“ 43,4 cm. 17.1 “ 3,6 cm. 17.2“ 46 US 16 48 US 18 50 US 20 52 US 22 54 US 24 56 US 26 A B C D 118 cm. 46.5“ 124 cm. 48.8“ 101 cm. 39.8“ 107,5 cm. 42.3“ 122 cm. 48.0“ 127 cm. 50.0“ 43,1 cm. 17.0“ 43,3 cm. 17.0“ 50 US 20 52 US 22 130 cm 51.2“ 114,5 cm 45.1 “ 132 cm 52.0“ 43,5 cm 17.1 “ 54 US 24 Fabric usage: The fabric width in this magazine is 140 cm / 55”. If your fabric width is not this size, the needed amount of fabric can be different. The pattern pieces don’t include seam allowances. Before cutting: The diagram shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pattern pieces on the fabric layout are always made for the biggest size. With smaller sizes it is possible to put the patterns slightly different on the fabric. We have kept that in mind as much as possible with the indicated needed fabric. The fabric sizes are shown in the same order as the measurements. If the patterns are cut from single fabric, the fabric is shown at the fabric layout with the right side up. In case of chequered fabrics the needed amount of fabric may change. The fabric layouts are not measured for this kind of fabric. Fabric fold: the fabric which appears when the fabric is fold. Fabric side: the finished side of the fabric. Nederlands Stofverbruik: Er is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De patroondelen zijn excl. naadtoeslag. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de patroondelen het beste op de stof gelegd kunnen worden. Het stofschema is altijd van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Bij geruite stoffen kan de stofmetrage varieren. Wanneer deze stoffen in dit blad zijn gebruikt is hiermee geen rekening gehouden. Stofvouw: De stof die ontstaat als de stof wordt dubbel gevouwen. Zelfkant: De afgewerkte rand van de stof. Deutsch Stoffverbrauch: Die Berechnung des Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift basiert auf einer Stoffbreite von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Die Schnittteile enthalten keine Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zuschneideplan zeigt, wie die Teile am besten auf den Stoff gelegt werden können. Die Schnittteile auf dem Plan sind immer für die größte Größe. Bei kleineren Größen können die Schnittteile etwas knapper auf den Stoff gelegt werden. Bei den angegebenen Stoffmengen haben wir dies so gut wie möglich berücksichtigt. Die Stoffgrößen werden in der Reihenfolge der Größen gezeigt. Wenn der Schnitt von einfach liegendem Stoff geschnitten wird, wird der Stoff am Zuschneideplan mit der rechten Seite oben gezeigt. Bei karierten Stoffen kann sich der Stoffverbrauch ändern. Wenn diese Stoffe verwendet werden, haben wir dies nicht berücksichtigt. English Stoffbruch: das Gewebe, das erscheint, wenn das Gewebe gefaltet ist. Webkante: die versäuberte Kante des Stoffes. Français Consommation de tissu: Dans ce magazine nous basons le calcul de tissu nécessaire sur une largeur de tissu de 140 cm. Si votre tissu ne correspond pas à cettedimension, il vous en faudra peut-être plus ou moins. Les pièces du patron ne comprennent pas les surplus de couture.. Avant de couper: Les éléments du patron sur le plan de coupe correspondent toujours à la plus grande taille. Le plan montre comment il est possible de positionner les pièces sur le tissu. Pour de plus petites tailles, il est possible de placer les pièdes du patron de façon un peu plus économe sur le tissu. Nous en avons tenu compte autant que possible dans les mesures de tissu indiqués. Lesmesures de tissu sontmontrées dans lemême ordreque les tailles. Si les modèles sont coupés sur une épaisseur de tissu, le tissu est montré avec le bon côté vers le haut. Pour les tissus à carreaux, vous avez besoin de plus de tissu. Les plans de coupe ne sont pasmesurés en fonction de ce genre de tissu. Pli de tissu: le tissu qui apparaît quand le tissu est plié. Lisière: le côté de finition du tissu. Español La cantidad de tela necesaria: Esta revista se basa en un ancho de la tela de unos 140 cm. Si el tamaño de su tela es diferente, en tal caso, puede cambiar la cantidadde tela necesaria. Gather with gather elastic: Wrap the gather elastic slightly stretchedon the shuttle of the sewing machine. Stitch the ruffle strip. Tighter elastic results in morewrinkles. Rimpelen met rimpelelastiek: Wikkel het rimpelelastiek iets uitgerekt op hetspoeltjevandenaaimachine.Stik de rimpelstrook door. Strakker elastiek zorgt voormeer plooitjes. Kräuseln mit Gummiband: Wickeln Sie das Gummiband gedehnt über denArmderNähmaschine.DieKräuselstreifen absteppen. Strammeres Gummibandsorgt fürmehr Falten. Fronceravec labandeélastique: Remplirunecanettedelamachineavecdu fil élastique légèrement étiré. Coudre la bande de fronces. Pour obtenir une bandeplusrigides,multiplier lenombre de lignes cousues. Realizar fruncesempleandohiloelástico: Enrolla el hilo elástico ligeramente estiradoen labobinade lamáquinade coser. Cosa el borde fruncido. El elásticomás apretadocreamás pliegues. FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU 1 2 2a 1a <------ 70 cm. wide -----> (fold open = 140 cm.) Las piezas del patrón NO incluyen margen de costura. Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de colocar las piezas del patrón sobre la tela. El esquema siempremuestra la tallamás grande. En las tallasmás pequeñas, es posible colocar las piezas del patróndemaneradistinta sobre la tela. En las cantidades de tela indicadas esto se ha tomado en cuenta mayoritariamente. Las cantidades de tela se indican en orden de las tallas. Si las piezas del patrón se cortan de una sola tela, en tal caso, la tela va colocada en el esquema con el derecho hacia arriba. En las telas de cuadros la cantidad de tela puede variar. Cuando se han utilizado este tipo de telas en esta revista, esto no se ha tomado en cuenta. Doblez de la tela: Es el resultado que se obtiene al doblar la tela. Orillo: El borde de auto-acabado de la tela. Important Information Belangrijke informatie /Wichtige Informationen Informations importantes / Información importante Size Chart Maattabel / Größen-Übersicht / Tableau des tailles / Tabla de tallas Pattern Sheet Glossary Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche à patrons / Textos de patrón de costura 35

Inserting trouser zipper Inzetten broekrits / Hose-Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair du pantalon / Costura de la cremallera en los pantalones English 1. Fold the turn of the split edges inwards. Keep anunderlapof0,5-0,75cm onthe left splitedge. 2. Stitch the left zipper half to the left split edge closelyunder the teeth. 3. Stitch the right zipper half 2 cm from the mid front to the right split turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra underlap together along its length on thewrong side. Trimthe open side andbottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the underlap under the left zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a small braid in thecurveof the right pieceon the underlapwith a decorative stitch. Nederlands 1. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de linkerritshelft vlak langs de tandjes onder de linkersplitrand. 3. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op het rechtersplitbeleg. 4. Stikde rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. 5. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zij- en onderkant met een zig-zag-, of locksteek af. 6. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. 7. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpandopde onderslag vast. Deutsch 1. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,50,75 cm lassen. 2. Die linke Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter den linken Schlitzrand nähen. 3. Die rechte Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den rechten Schlitzbeleg nähen. 4. Den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. 5. Den extra Untertritt links auf links inderLängedoppelt falten.DieoffeneSeite undUnterseitemit einemZickzack- oder Overlockstich versäubern. 6. DenUntertritt unter das linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an das Reißverschlussband nähen. 7. Das rechte Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf denUntertritt steppen. Français 1. Replier les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laisser au bord de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. 2. Coudre lamoitié gauche de la fermeture éclair sous lebordgauchede la fentedemanièreàce que les dents soient visibles. 3. Coudre la moitié droite de la fermeture éclair sur la patte de fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. 4. Surpiquer leborddroitde la fentesur l’envers à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre en biais la couture. 5. Plier en deux envers contre enversdans le sensde la longueur la sous-patte (supplém.). Surfiler ses côtés latéral et le bas ouverts au point zigzag ou interlock. 6. Poser la sous- patte (supplém.) sous lapartiegauchede la fermeture éclair. Coudre la sous-patte (supplém.) sur la fermeture éclair. 7. Coudre dans l’arrondi au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte (supplém.). Español 1. Doble la vista de los cantos de la abertura hacia dentro. Deje en el canto izquierdo de la abertura una tapeta inferior de 0,5-0,75 cm. 2. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera por debajo del canto izquierdo de la abertura, justo a lo largo de los dientes de la cremallera. 3. Fije pespunteando la parte derecha de la cremallera sobre la vista de la abertura derecha, a 2 cm. desde el centro delantero. 4. Pespuntee el canto derecho de la abertura por el derecho a 3 cm desde el centro delantero. Al fijar, deje que en la parte inferior se incline el pespunte hacia la costura. 5. Doble longitudinalmente la tapeta inferior extra, encarando los reveses. Cierre las costuras laterales y inferiores utilizando una puntada zig-zag o una puntada de seguridad. 6. Coloque la tapeta inferior por debajode laparte izquierda de la cremallera. Pespuntee la tapeta inferior sobre la cinta de la cremallera. 7. En la curva de la costura decorativa cosa con puntadas en zig-zag tupidas la pieza delantera derecha del pantalón sobre la tapeta inferior. English With a invisible zipper, the zipper tapes are only visible at the back. For setting in the zipper you will need a special stitch foot. The zipper should be at least be 2 cm longer than the split length. The zipper is first set in and then the seam is stitched under the split. Inserting invisible zipper: Open the zipper and push the spiral aside, so the seam line between ribbonandspiral becomes visible. Put theopened zipper with the upper side on the correct side of the right split edge. The seamline of the zipper and the pattern line are on each other. Put the zipper foot in such a way that the teeth are at the notch right from the needle. Stitch the zipper from the bottom of the split. Close the zipper to make sure that the upper part of the other half of the zipper is at the right height. Put the other zipper half in the same manner on the other slit seam. Open zipper and place the zipper foot on such a way on the zipper that the teeth lie at the left of the needle. Stitch this zipper half from the lower part of the slit. Close the zipper. Stitch the seamunder the zipper. Cut the remainings of the zipper 2-3 cm under the slit and sew with a couple of stitches the lower part of the zipper. Stitch the zipper ribbons at the seam. Nederlands Bij eenblinde rits zijnde tandjes alleenaandebinnenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de rits heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst wordt de rits ingezet en dan wordt de naad onder de rits dicht gestikt. Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de spiraal opzij, zodat de naadlijn tussen band en tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met de bovenkant op de goede kant van de rechter splitrand. De naadlijn van de rits en de patroonlijn liggen op elkaar. Plaats het ritsvoetje zo opde rits dat de tandjes bij de inkeping rechts vandenaald liggen. Stik de rits tot de onderkant van het split. Sluit de rits om te bepalen dat de bovenkant van de andere ritshelft op de juiste hoogte gespeld kan worden. Leg de andere ritshelft op dezelfde wijze langs de andere splitnaad. Open de rits en plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tanden bij de inkeping links vandenaald liggen. Stikdeze ritshelft vanaf de onderkant van het split. Sluit de rits. Stik de naad onder de rits. Knip het restant van de rits 2-3 cm onder het split af en naai met een paar steken de onderkant van de rits dicht. Stik de ritslintjes op de naad vast. Inserting invisible zipper Inzetten blinde rits / Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen / Couture de la fermeture éclair invisible / Costura de la cremallera invisible Deutsch Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sind die Reißverschlussbänder nur von der Rückseite aus sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlusses wird ein Spezialfuß benötigt. Der Reißverschluss wird erst eingesetzt und dann wird die Naht bis zum Schlitzzeichen geschlossen. Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss öffnen und die Zähne mit dem Daumennagel zur Seite drücken, so dass die Nahtlinie zwischen Band und Zähnen sichtbar wird. Den geöffneten Reißverschluss mit der Oberseite auf die rechte Stoffseite des rechten Schlitzrandes legen. Die Nahtlinie des Reißverschlusses und die Schnittmusterlinie liegen auf einander. Den Reißverschlussfuß so auf den Reißverschluss setzen, das die Zähne bei der Kerbe rechts von der Nadel liegen. Den Reißverschluss festnähen ab der Unterseite der Spaltung. Den Reißverschluss schließen. Setzen Sie die andere Reißverschlusshälfte auf die gleiche Weise auf die andere Schlitznaht. Öffnen Sie den Reißverschluss und setzen Sie den Reißverschlussfuß auf solch eine Weise auf den Reißverschluss, dass die Zähne links von der Nadel liegen. Steppen Sie diese Reißverschlusshälfte vom untereren Teil des Schlitzes. Schließen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie die Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden Sie die Reste des Reißverschlusses 2-3cmunter denSchlitzundsteppen Siemit einpaar kleinenStichenden untereren Teil des Reißverschlusses. Français Dans lecasd’unefermetureéclair invisible, lesbandes de la fermeture ne sont visibles que sur l’envers. Pour placer lafermetureéclair, vousavezbesoind’unpiedde-bicheparticulier. Il faut se renseigner enmercerie. La fermeture éclair doit être au minimum 2 cm plus longue que la longueur de la fente. La fermeture est tout d’abordmiseenplace, puis lacoutureest piquée sous les repères de fente. Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture éclair etpousser lesdentsavec l’ongledupoucedecôté, de manière à ce que la ligne de couture entre le bord et lesdentssoitvisible. Placer lafermetureéclairouverte avec la face supérieure sur le bon côté du bord droit de la fente. La ligne de couture de la fermeture éclair et la ligne de modèle sont l’une sur l’autre. Placer le piedpresseur sur la fermeture éclair demanière à ce que les dents près de l’encoche se trouvent à droite de l’aiguille. Coudre la fermeture éclair du font de la scission. Fermer lafermetureéclairpour s’assurerque la partie supérieure de l’autremoitié de la tirette soit à la bonne taille. Placer l’autre moitié de la fermeture éclairde lamêmemanièresur l’autrecouturedefente. Ouvrrir la fermetureéclair et placer lepiedde fermetureéclairde lamêmemanièresur lafermetureéclair afinque les dents se trouvent à lagauchede l’aiguille. Coudre cette moitié de fermeture éclair de la partie plus inférieurede lafente. Fermer lafermetureéclair. Coudre la couture sous la fermeture éclair. Couper les surplus de la fermeture éclair 2 ou 3 cm sous la fenteetcoudreavecdeuxoutroispoints lapartieplus inférieure de la fermeture éclair. Coudre les côté de la fermeture éclair à la couture. Español En una cremallera oculta sólo se pueden ver los dientes de la cremallera en el interior de la prenda. Senecesitaunprénsatelasespecial paracremalleras de un pie. Se cose antes de cerrar la costura debajo de la cremallera. Coser la cremallera: Abra la cremallera y aparte la espiral presionando con la uña del pulgar, de modo que quede a la vista la línea de unión entre la cinta y la espiral. Ponga la cremallera abierta con la cara superior sobre el derecho de la tela del canto lateral derecho. La línea de unión de la cremallera y la línea del patrón quedan superpuestas una sobre otra. Depositeel prénsatelassobre lacremallera, demodo que la espiral quede en la muesca a la derecha de la aguja. Cosa la cremallera hasta lamarca de abertura. Cierre la cremallera para poder determinar que el extremo superior de la segunda mitad de la cremallera sepuedaprender con alfileres a la altura adecuada. Ponga la segundamitadde la cremallera igualmente sobre el otro canto de abertura. Abra la cremallera y deposite el prénsatelas sobre la cremallera, demodo que la espiral quede en lamuesca a la izquierda de la aguja. Cosa esta mitad de la cremallera desde la marca de la abertura. Cierre la cremallera. Cosa la costura debajo de la cremallera. Corte la cinta sobrante de la cremallera 2-3 cmpor debajo de la marca y asegure con unos pespuntes la parte inferior de la cremallera. Cosa las cintas de la cremallera a las costuras. 2 1 2 2 1 B B 9. Bepaal de lengte van de rimpelstroken en sluit de rimpelstrook. 10. Stik de rimpelstrook aan de onderkant van het voor- en achterpand. Het elastiek niet uitrekken. 2 1 2 1 2 1 2 2 1 B B 9. Bepaal de lengte van de rimpelstroken en sluit de rimpelstrook. 10. Stik de rimpelstrook aan de onderkant van het voor- en achterpand. Het elastiek niet uitrekken. d/achterpand langs de bovenkant van het chterpand. Stik hierbij de schouderbiezen 2 1 2 1 1 2 3 4 5 6 7 en beleg voor- en achterpand. 2 1 A A B B B B e kant. 7. Stik de rimpelstroken aan elkaar. 8. Rimpel de bovenkant van de rimpelstrook. (evt. met rimpelelastiek) zie hulppagina. 9. Bepaal de lengte van de rimpelstroken en sluit de rimpelstrook. 10. Stik de 2 1 2 2 1 2 1 36

M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF M 251 M2252 M 256 M 261 PDF M 253 M 254 M 257 M 258 M 259 M 262 M 263 M 264 PDF extended to the sleeve. 11. Stitch the bias binding at the inside on the waist seam (casing). Leave an opening for the elastic band. 12. Feed the elastic through the casing. Stitch the ends together. Close the opening. 13. Hem the bottomof the dress. Nederlands Patroondelen: (A BLAUW) 1. Voorpand 1x 2. Voorpand rok 1x 3. Achterpand 1x 4. Achterpand rok 1x Knip opmaat: (Maten zijn excl. naden) A. Halsbies 25,5-25,5-26-26,5-2727,5-28-28,5-29-29,5 x 4 cm. 1x B. Manchet 25-24-24,5-25-25-25,526-26-26,5-27 x 20 cm. 2x Instructies: 1. Stik de het voorpand aan het voorpand van de rok. 2. Stik het achterpand aan het achterpand van de rok. 3. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand. 4. Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaden. 5. Sluit de halsbies. 6. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 7. Stik de halsbies iets uitgerekt aan de hals. 8. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door (stretchsteek). 9. Sluit de manchet en vouw het met de verkeerde kant op elkaar. 10. Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. 11. Stik het biaisband aan de binnenkant op de taillenaad (tunnel). Laat een opening voor het elastiek. 12. Rijghet elastiekdoorde tunnel. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht. 13. Stik een zoomaan de onderkant van de jurk. Deutsch Schnittteile: (A BLAU) 1. Vorderteil 1x 2. Vorderteil Rock 1x 3. Rückenteil 1x 4. Rückenteil Rock 1x Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Halsblende 25,5-25,5-26-26,527-27,5-28-28,5-29-29,5 x 4 cm. 1x B. Manschette 25-24-24,5-25-2525,5-26-26-26,5-27 x 20 cm. 2x Anleitung: 1. Vorderteil und Vorderteil des Rocks zusammen steppen. 2. Rückenteil und Rückenteil des Rocks zusammen steppen. 3. Die Schulternähte des Vorderteils und Rückenteils steppen. 4. Ärmel schließen und anschließend die Seitennähte steppen. 5. Halsbündchen schließen 6. Halsbündchen mit der linken Seite doppelt aufeinander falten. 7. Halsbündchen etwas ausgedehnt an den Ausschnitt steppen. 8. Die Naht nach innen falten und auf der rechte Seite absteppen (Stretch-Stich) 9. Manschetten schließen und mit der linken Seite aufeinander falten. 10. Manschetten etwas ausgedehnt an die Ärmel steppen. 11. Das Schrägband an die Innenseite auf die Ansatznaht steppen (Tunnel). Lassen Sie eine Öffnung für das Gummiband. 12. Das Gummiband durch den Tunnel ziehen. Die Enden aneinander steppen. Das offen gelassene Stück zunähen. 13. Einen Saum an die Unterseite des Kleides steppen. Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: 170-175-175-175-175-180-180-185185-185 cm. Fabric advise/Stofadvies: • Polyester-Elastan • Polyester-Viscose-Elastan Back length: ± 103 cm. Materials/Benodigdheden: • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo • Elastic/Elastiek/Gummiband/ Bande elastique/Banda elastico 65-110 x 1-1,5 cm. • Bias binding/Biaisband/Schrägband/Bande de biais/Bies 90-130 cm. Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 Patternsheet: A BLUE Difficulty: 2/5 English Pattern pieces: (A BLUE) 1. Front 1x 2. Front skirt 1x 3. Back 1x 4. Back skirt 1x Cut to size: (Sizes arewithout seamallowance) A. Neck edging 25,5-25,5-26-26,527-27,5-28-28,5-29-29,5 x 4 cm. 1x B. Cuff 25-24-24,5-25-25-25,5-2626-26,5-27 x 20 cm. 2x Instructions: 1. Stitch the front bodice piece to the front skirt piece. 2. Stitch the back piece to the back skirt piece. 3. Stitch the shoulder seams of the front and back piece. 4. Close the sleeve and stitch the side seams. 5. Close the neck edging. 6. Fold the neck edging with the wrong sides facing. 7. Stitch the neck edging slightly extended to the neck. 8. Stitch the seam inwards and topstitch it at the right side (stretch stitch). 9. Close the cuffs. Fold the cuffs double with the wrong sides facing. 10. Stitch the cuff slightly M2251 Dress FABRICCR. / STOFV. / STOFFBR. / PLI DUTISSU FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU 1 2 4 3 A B Stik het voorpand aan het voorpand van de rok. Stik het achterpand aan het achterpa Sluit de halsbies. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. Stik Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. Stik het biaisband aan de binnenkant op de taillenaad 2 4 B A A A 1 1 3 3 4 A B Sluit de halsbies. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. Stik de halsbies iets uitgerekt aa Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. Stik het biaisband aan de binnenkant op de taillenaad (tunnel). Laat een opening 2 4 B A A A A 1 1 1 3 3 3 4 A B Stik het achterpand aan het achterpand van de rok Sluit de mouw en es met de verkeerde dubbel. Stik de halsbie iets uitgerekt aan de hals. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door (stretchsteek). t biaisband aan de binnenkant op de taillenaad (tunnel). Laat een opening voor het elastiek. Rijg het elastiek door de tunnel. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht. Stik e 4 A A A A 1 1 1 2 3 3 3 3 1 2 3 Stik de schoudernaden A A n het achterpand van de rok Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaden. Stik de halsbies iets uitgerekt aan de hals. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door (stretchsteek). Sluit de manchet en v met de verkeerde ka op de taille aad (tunnel). Laat een opening voor het elastiek. Rijg het elastiek door de tunnel. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht. Stik een zoom aan de onderkant van 4 B A A 1 1 1 2 2 3 3 3 3 1 2 3 Stik de schoudernaden 3 3 A A B B B Stik het voorpand aan het voorpand van de rok. Stik het achterpand aan het achterpan Sluit de halsbies. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. Stik Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. Stik het biaisband aan de binnenkant op de taillenaad 2 4 B A A A 1 1 3 3 4 A B Stik het voorpand aan het voorpand van de rok. Stik het achterpand aan het achterpand van de rok Sluit de halsbies. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. Stik de halsbies iets uitgerekt aan de hals. Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. Stik het biaisband aan de binnenkant op de taillenaad (tunnel). Laat een opening voor het elastiek. Rijg he 2 4 B A A A A 1 1 1 3 3 3 4 A B B Stik het voorpand aan het voorpand van de rok. Stik het achterpand aan het achterpand van de rok Sluit de halsbies. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elka r dubbel. Stik de halsbies iets uitgerekt aan de hals. Vouw Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. Stik het biaisband aan de binnenkant op de taillenaad (tunnel). Laat een opening voor het elastiek. Rijg het elastiek oor de tunn 2 4 B A A A A 1 1 1 1 2 3 3 3 Stik de schoudernaden 3 4 A B B B Stik het acht rpa aan het acht rpand van de rok Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. Stik de halsbies iets uitgerekt aan de hals. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door (str Stik het biaisband aan de binnenkant op de taillenaad (tunnel). Laat een opening voor het elastiek. Rijg het elastiek door de tunnel. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten ged 4 A A A A 1 1 1 2 3 3 3 3 Stik de schoudernaden 3 3 4 4 A A B B B Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaden. ad naar binnen en stik aan de goede kant door (stretchsteek). Sluit de manchet en vouw het met de verkeerde kant op elkaar. de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. B B A 1 3 1 2 3 A Sluit de halsbies. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op el aar dub el. Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. Stik het biaisband aan de binn 2 B A A A 1 1 B Sluit de halsbies. Vouw de halsbies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. Stik de halsbies iets uitger Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. Stik het biaisband aan de binnenkant op de taillenaad (tunnel). Laat een ope 2 4 B A A A A 1 1 3 3 3 4 A B t achterpand van de rok Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaden. Stik de halsbies iets uitgerekt aan de hals. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door (stretchsteek). Sluit de manchet en vouw met de verkeerde kant op taillenaad (tunnel). Laat een opening voor het elastiek. Rijg het el tiek oor de tunnel. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht. Stik een zoom aan de onderkant van de ju 4 B B A A 1 1 1 2 2 3 3 3 3 1 2 3 Stik de schoudernaden 3 3 4 4 A A B B B n de rok Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaden. lsbies iets uitgerekt aan de hals. Vouw de naad naar binnen en stik aan de goede kant door (stretchsteek). Sluit de manchet en vouw het met de verkeerde kant op elkaar. nel). Laat een opening voor het elastiek. Rijg het elasti k door de tunnel. Zet de uiteinden aan elkaar. Naai het opengelaten gedeelte dicht. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. B B A A 1 1 1 2 2 3 3 3 1 2 3 Stik de schoudernaden 3 A B B B Tutorial M2251 Dress step 2 step 4 step 7 step 8 step 10 step 11 step 1 step 3 step 6 step 5 step 9 step 13 step 12 37

M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF Nederlands Patroondelen: (D ROOD) 1. Voorpand 1x 1a. Beleg voorpand 1x 2. Achterpand 1x 2a. Beleg achterpand 1x 3. Bovenmouw2x 4. Ondermouw2x De patroondelen 1 en 2 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A, 2 en 2A. Zie aanlegtekens. Patroondeel 1a en 2a overnemen van patroondeel 1 en 2. Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand. 3. Stik de zijnaden van het voor- en achterpand. 4. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. 5. Stik het beleg langs de halsrand met de goede kanten op elkaar. 6. Geef inknipjes in de halsnaad. 7. Vouw het beleg naar binnen. 8. Stik de hals eventueel aan de goede kant door. 9. Stik de ondermouw aan de bovenmouw. 10. Sluit de mouw. 11. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 12. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. 13. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: 170-175-175-175-180-180-185-185190-190 cm. Fabric advise/Stofadvies: • Polyester-Elastan Back length: ± 92 cm. Materials/Benodigdheden: • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo • Vlieseline® / Vilene® H608 interfacing Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 Patternsheet: DRED Difficulty: 2/5 M2252 Dress English Pattern pieces: (D RED) 1. Front 1x 1a. Front facing 1x 2. Back 1x 2a. Back facing 1x 3. Upper sleeve 2x 4. Lower sleeve 2x Pattern pieces 1 and 2 are divided in 2parts on thepatternsheet; 1 and 1A, 2and2A. See joiningmarks. Duplicate pattern piece 1a and 2a frompatternpiece 1 and2. Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the shoulder seams of the front and back piece. 3. Stitch the side seams of the front and back piece. 4. Stitch the shoulder seams of front and back piece facings. 5. Stitch the facing along the neckline with the right sides together. 6. Clip the neckline seam. 7. Turn the facing inside out. 8. Topstitch the neck at the right side. 9. Stitch the upper sleeve at the lower sleeve. 10. Stitch the sleeve. 11. Stitch the sleeve into the armhole, following the marks on the pattern. 12. Hem the bottomof the sleeve. 13. Hemthebottomof thedress. FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU 2a 1 4 3 2 1a 1A 2A Deutsch Schnittteile: (D ROT) 1. Vorderteil 1x 1a. Besatz Vorderteil 1x 2. Rückenteil 1x 2a. Besatz Rückenteil 1x 3. Ob. Ärmel 2x 4. Unt. Ärmel 2x Schnittmusterteile 1 und 2 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 1 und 1A, 2 und 2A. Siehe Ansatzmarkierungen. Schnittteil 1aund2a vonSchnittteil 1 und 2 übernehmen. Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die Schulternähte des Vorderteils und Rückenteils steppen. 3. Die seitl. Nähte des Vorderteils und Rückenteils steppen. 4. Die Schulternähte des Besatzes des Vorder- und Rückenteils steppen. 5. Besatz entlang Rückseite rechts auf rechts aufeinander steppen. 6. Kleine Einschnitte in der Halsnaht anbringen. 7. Den Besatz nach innen falten. 8. Hals an der rechten Seite absteppen. 9. Unt. Ärmelteile an die ob. Ärmelteile steppen. 10. Ärmelnähte schließen. 11. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 12. Einen Saum an die Unterseite der Ärmel steppen. 13. Einen Saum an die Unterseite des Kleids steppen. Français Pièces du patron: (A BLEU) 1. Devant 1x 2. Devant de la jupe 1x 3. Dos 1x 4. Dos de la jupe 1x Couper sur mesure: (Lessurplusdecouturesontàrajouter) A. Biais d’encolure 25,5-25,5-2626,5-27-27,5-28-28,5-29-29,5 x 4 cm. 1x B. Bas de manche 25-24-24,5-2525-25,5-26-26-26,5-27 x 20 cm. 2x Instructions: 1. Coudre le devant sur le devant de la jupe. 2. Coudre le dos sur la pièce dos de la jupe. 3. Coudre les couturesd’épaulesdudevant et du dos. 4. Ajuster lamanche et coudre les coutures latérales. 5. Ajuster le biais de col. 6. Plier le biais en double, envers contre envers. 7. Coudre le biais de col légèrement étirée sur le col. 8. Coudre la couture vers l’intérieur et surpiquer la couture sur l’endroit (point extensible). 9. Plier le bas de manche endroit contre endroit et coudre le côté pour obtenir un bracelet. 10. Plier le bas de manche dans la longueur envers contre envers et coudre à la manche en l’étirant légèrement. 11. Coudre la bande en l’interieur sur la couture de taille (coulisse). Laisser une ouverture pour la bande élastique. 12. Enfiler la bande élastique dans la coulisse. Coudre les extrémités l’une sur l’autre. Refermer le morceau laissé ouvert. 13. Faire un ourlet au bas de la jupe. Español Piezas del patrón: (A AZUL) 1. Delantero 1x 2. Delantero de la falda 1x 3. Espalda 1x 4. Espalda de la falda 1x Cortar amedida: (No incluyenmargen de costura) A. Cenefa del escote 25,5-25,5-2626,5-27-27,5-28-28,5-29-29,5 x 4 cm. 1x B. Puño 25-24-24,5-25-25-25,5-2626-26,5-27 x 20 cm. 2x Instrucciones: 1. Cosa el delantero al delantero de la falda. 2. Cosa la pieza espalda de la falda a cada espalda. 3. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros de la delantero y espalda. 4. Cierre las costuras de las mangas y a continuación, cosa las costuras laterales. 5. Cierre las costuras de la cenefa del escote. 6. Doble la cenefa del escote encarando los reveses. 7. Cosa la cenefa del escote ligeramente estirado a cada escote. 8. Doble la costura hacia el interior y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho (puntada elástica) 9. Cierre las costuras de cada puño y doble las costuras encarando los reveses. 10. Cosa cada puño ligeramente estirado a cada manga. 11. Pespuntee el bies en el interior en la costura de la pretina (jareta). Deje una abertura para el elástico. 12. Pase el elástico a través de la jareta. Fijando los extremos con un pespunte. Fije la parte abierta con un pespunte. 13. Cosa un dobladillo en la parte inferior del vestido. 38

M2251 M2252 M2256 M2261 PDF M2253 M2254 M2257 M2258 M2259 M2262 M2263 M2264 PDF 251 252 256 261 PDF M 253 M2254 257 M 258 259 262 263 M 264 PDF 6. Faire de petites incisions dans la couture d’encolure. 7. Retourner la parementure vers l’intérieur. 8. Surpiquer le cou à l’endroit. 9. Coudre la manche devant sur la manchedos. 10. Fermer lamanche. 11. Coudre la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 12. Coudre un ourlet sur le bas de la manche. 13. Faire un ourlet au bas de la robe. Español Piezas del patrón: (D ROJO) 1. Delantero 1x 1a. Vista delantera 1x 2. Espalda 1x 2a. Vista trasera 1x 3. Manga superior 2x 4. Manga inferior 2x Las piezas de patrón 1 y 2 están divididos en 2 partes en el patrón de costura; 1 y 1A, 2 y 2A. Ver las marcas. Patrón 1a y 2a utilice el mismo patrón que lo del número 1 y 2. Fabric/Stof/Stoff/Tissu/Tela: 160-160-165-165-170-170-175-180185-185 cm. Fabric advise/Stofadvies: • Polyester • Polyester-Cotton Back length: ± 70 cm. Materials/Benodigdheden: • Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo • Buttons/Knopen/Knopfe/Boutons/ Botónes 9x • Vlieseline® / Vilene® H180 interfacing Sizes: 34-36-38-40-42-44-46-48-50-52 Patternsheet: DBLACK+ORANGE Difficulty: 4/5 M2253 Blouse English Pattern pieces: 1. Front 1x > D BLACK 2. Front facing 1x > D BLACK 3. Back bodice 1x > D BLACK 4. Back 1x > DORANGE 5. Back facing 2x > DORANGE 6. Sleeve 2x > DORANGE 7. Collar 2x > D BLACK 8. Collar stand 2x > D BLACK 9. Front piece pocket 2x > D BLACK 10. Pocket flap 2x > D BLACK Cut to size: (Sizes arewithout seamallowance) A. Split piece 18 x 2 cm. 2x (cut diagonally) B. Cuff 22.5-23-23.5-24-24.5-25-2525.5-26-26.5 x 14 cm. 2x Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Fold the facing of the pocket to the right side and stitch the side seams. 3. Fold the facing inward and topstitch it on the right side at the width of the facing. 4. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the front piece. 5. Stitch the pocket flap, right sides together. Leave the joining seam open. 6. Trim the seam uneven. Trim away the corners from the curve and turn the flap to the right side. Topstitch the seam at the right side. 7. Stitch the flap above the pocket on the front piece. 8. Stitch the upper back piece to the back piece. 9. Stitch the shoulder seams. 10. Stitch the side seams. 11. Sew the sleeve split and cuff in the sleeve. See tutorial. 12. Stitch the sleeve into the armhole, following the marks on the pattern. 13. Stitch the collar pieces together. Leave the joining seam open. 14. Trim the seams unevenly. Turn the collar to the right side. Topstitch the collar. 15. Stitch the collar stands together. Let the collar stick out. 16. Turn the collar stand to the right side. 17. Topstitch the collar stands all around. 18. Pin the collar stand with collar to the right side of the neck. 19. Stitch the shoulder seams of the front and back bodice facing. 20. Stitch the facing along the front edge, neck edge and bottom with the right sides together. Let the collar and collar stand stick out. 21. Fold the facing inward and hem the bottomof the blouse. 22. Stitch button holes in the righthand front piece, collar stand and cuffs and sew the button on the lefthand front piece, collar stand and cuffs. Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 1x > D ZWART 2. Beleg voorpand 1x > D ZWART 3. Achterpas 1x > D ZWART 4. Achterpand 1x > DORANJE 5. Beleg achterpand 2x > DORANJE 6. Mouw2x > DORANJE 7. Kraag 2x > D ZWART 8. Staander 2x > D ZWART 9. Zak voorpand 2x > D ZWART 10. Zakklep 2x > D ZWART Knip opmaat: (Maten zijn excl. naden) A. Splitbies 18 x 2 cm. 2x (schuin knippen) B. Manchet 22.5-23-23.5-24-24.525-25-25.5-26-26.5 x 14 cm. 2x Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Vouwhet beleg van de zak naar de goede kant en stik de zijnaden af. 3. Vouw het beleg naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 4. Stik de zakmet ingeslagen naad op de aangegeven lijn op het voorpand. SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 34-48 SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 50-52 FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU 1 1 2 2 3 3 4 4 6 6 7 7 7 7 8 8 9 9 10 10 10 10 B B A A 5 5 SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 34-48 SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE 50-52 FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU FABRICCREASE / STOFVOUW/ STOFFBRUCH / PLI DUTISSU 1 1 2 2 3 3 4 4 6 6 7 7 7 7 8 8 9 9 10 10 10 10 B B A A 5 5 Instrucciones: 1. Aplique la Fliselina® a las vistas. Vea las piezas oscuras en el esquema. 2. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros de la delantero y espalda. 3. Cosa los cantos laterales del delantero y de la espalda. 4. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista de las piezas del delantero y de la espalda. 5. Pespuntee la vista a lo largo de los cantos del escote, encarando los derechos. 6. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 7. Gire la vista hacia el interior. 8. Pase un pespunte al canto del escote por el derecho. 9. Cosa cadamanga inferior a cadamanga superior. 10. Cierre las costuras de lasmangas. 11. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 12. Cosa un dobladillo en la parte inferior de cada manga. 13. Cosa un dobladillo en la parte inferior del vestido. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand. Stik de zijnaden van het voor- en achterpand. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpan Geef inknipjes in de halsnaad. Vouw het beleg naar binnen. Stik de hals eventueel aan de goede kant Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. Stik een zoom aan de onderkant van d 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1a 2a 2a 3 3 4 2a 1a pand en achterpand. Stik de zijnaden van het voor- en achterpand. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. Vouw het beleg naar binnen. Stik de hals eventueel aan de goede kant door. Stik de onder rbij op de tekens. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 1 1 1 1 2 2 2 1a 2a 2a 3 4 4 2a Stik de zijnaden van het voor- en achterpand. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. Stik het beleg langs kanten op elkaar. Vouw het beleg naar binnen. Stik de hals eventueel aan de goede kant door. Stik de ondermouw aan de bovenmouw. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 1 1 1 1 2 2 2 1a 2a 2a 3 3 4 4 2a Stik het beleg langs de halsrand met de goede kanten op elkaar. aan de bovenmouw. Sluit de mouw. 1 2 1a 3 3 4 Geef inknipjes in de halsnaad. Vouw het beleg naar binnen. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. 1 1 1 2 2 2 3 3 4 2a 1a Stik de zijnaden van het voor- en achterpand. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. Stik het beleg langs de halsran kanten op elkaar. Vouw het beleg naar binnen. Stik de hals eventueel aan de goede kant door. Stik de ondermouw aan de bov nmouw. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 1 1 1 1 2 2 2 2 1a 1 2a 2a 3 3 4 4 2a erpand. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. Stik het beleg langs de halsrand met de goede kanten op elkaar. Stik de hals eventueel aan de goede kant door. Stik de ondermouw aan de bovenmouw. Sluit de mouw. van de mouw. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 1 1 1 2 2 1a 1a 2a 2a 3 3 4 4 Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en acht rpand. Stik het beleg langs de halsrand met de goede ka ten op elkaar. Stik de hals eve tueel aan goede kant door. Stik de ondermouw aan de bovenmouw. Sluit de mouw. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 1 1 1 2 2 1a 1a 2a 2a 3 3 4 4 halsrand met de goede Sluit de mouw. 1 2 1a 3 4 Geef inknipjes in de halsnaad. Vouw het beleg naar binnen. Stik de hals eventueel a Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. Stik een zoom aan de onderkant van de mouw. Stik een zoom aan de 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1a 2 2a 3 3 4 2a 1a Vouw het beleg naar binnen. Stik de hals eventueel aan de goede kant door. Stik de ond hierbij op de tekens. tik een z om aan de onderkant van de mouw. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 1 1 1 1 2 2 1a 2a 3 4 4 2a beleg naar binnen. Stik de hals eventueel aan de goede kant door. Stik d ond rmouw aan de bovenmouw. Sluit m aan de onderkant van de mouw. Stik een zoom aan de onderkant van de jurk. 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1a 1a 2a 2a 3 4 4 2a Tutorial M2252 Dress step 3 step 4 step 6 step 8 step 9 step 12 step 13 step 2 step 5 step 7 step 10 step 11 Français Pièces du patron: (D ROUGE) 1. Devant 1x 1a. Parmenture du devant 1x 2. Dos 1x 2a. Parmenture du dos 1x 3. Manche devant 2x 4. Manche dos 2x Les pièces 1 et 2 sont divisées en 2 pièces sur la feuille de patrons; 1 et 1A, 2 et 2A. Voir les marquages du montage. Dessiner la pièce 1a et 2a à partir de pièce 1 et 2. Instructions: 1. Aplique la Fliselina® a las vistas. Vea las piezas oscuras en el esquema. 2. Coudre les coutures d’épaules du devant et du dos. 3. Coudre les coutures latérales du devant et du dos. 4. Coudre les coutures d’épaules de la parementuredudevant et dudos. 5. Coudre la parementure le long du coté d’encolure, endroit contre endroit. 39

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ0ODQzMw==