Be Trendy 19

B - T R E N D Y M A G A Z I N E # 1 9 F A L L / W I N T E R 2 2 / 2 3 B -T R E NDY # 1 9 18 PATTERNS/PATRONEN/SCHNITTE FALL/WINTER 22/23 2 FREE PDF PATTERNS 2 GRATIS PDF PATRONEN 2 KOSTENLOSE EBOOKS 2 PATRONS PDF GRATUIT SIZES 80-176 GIRLS/BOYS English Nederlands Deutsch Français Español Patterns /Schnitte 8 719325 841930 1 9 €7,95 B-TRENDY 19 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 B2252 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2253 B2254 B2258 B2259 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 B2253 B2254 B2258 B2259 2 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265

Website www.madebyoranges.com Subscriptions www.madebyoranges.com Facebook www.facebook.com/btrendymagazine Instagram www.instagram.com/btrendymagazines Questions? Please sendan e-mail to: info@madebyoranges.com The fabrics in B-Trendy are available at Nooteboom Textiles, The Netherlands www.nooteboomtextiles.com/customercare@ant1852.com www.facebook.com/nooteboomtextiles B-Trendy is produced & published by Made by Oranges, Netherlands www.madebyoranges.com / info@madebyoranges.com “B-Trendy Magazine” © 2022 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine. / ISSN: 2468-9222x Fie 2

1 2 3 4 5 Difficulty No expierence * Geen ervaring * Keine Erfahrung * Pas d’expérience * Sin experiencia Some experience * Iets ervaring * Etwas Erfahrung * Un peu d’expérience * Alguna experiencia Reasonable experience * Redelijke ervaring * Angemessene Erfahrung * Une expérience raisonnable * Bastante experiencia Sufficient experience * Voldoende ervaring * Genügende Erfahrung * Une expérience suffisante * Mucha experiencia Much experience * Veel ervaring * Viel Erfahrung * Beaucoup d’expérience * Muchísima experiencia Danique Aimee Myrthe Special thanks to Huis te Breckelenk mp, Lattrop-Breklenkamp (NL) www.breckelenkamp.nl Quinn 3

P1030 Top art.18100/054 B2254 Skirt art.18079/069 B2251 B2252 B2256 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2255 B2260 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF PDF pattern digital PDF pattern digital 4

B2252Hoodie art.05470/028 (green) art.05470/035 (yellow) art.05470/069 (black) B2253 Trousers art.05470/069 B2252 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2252 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 5

B2262 Sweater art.18156/014 B2263 Trousers art.18205/015 B2252 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2252 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 6

B2256Dress art.18085/056 B2251 B2256 B2261 PDF art.18085/034 art.18085/043 art. 18085/054 art.18085/056 art.18085/063 7

B2262 Sweater art.18153/051 B2264 Skirt art.18090/027 B2262 B2263 B2264 PDF B2265 B2259 B2264 B2260 B2265 B2261Blouse art.18090/027 B2264 Skirt art.13427/069 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 B2261Blouse art.18290/069 B2260 Trousers art.18071/052 B2255 B2260 B2265 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 8

B2256Dress art.18082/069 B2251 B2252 B2256 B2261 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 9

B2261Blouse art.18290/069 B2260 Trousers art.18071/052 B2258 B2259 B2263 B2264 B2260 B2265 B2261 PDF B2262 B2263 B2264 PDF B2265 10

B2252Hoodie art.18441/063 (print) art.05470/069 (black inserts) art.05470/035 (yellowinserts) B2253 Trousers art.05470/069 B2251 B2252 B2253 B2254 B2255 B2251 B2252 B2256 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2255 B2260 11

B2258 Sweater art.18608/061 B2259 Trousers art.05470/069 B2253 B2254 B2258 B2259 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 12

B2260 Trousers art.18209/069 B2261Blouse art.18154/068 B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 13

B2260 Trousers art.18209/069 B2257Coat art.18040/003 B2251 B2252 B2256 B2261 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 B2253 B2254 B2258 B2259 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 14

B2255Blouse art.18059/124 B2264 Skirt art.18059/124 B2253 B2254 B2258 B2259 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 B2255 B2260 B2265 art.18059/053 art.18059/063 art. 18059/068 art.18059/124 15

B2258 Polo shirt art.02188/069 B2259 Trousers art.18155/024 B2253 B2254 B2258 B2259 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 16

P1047Dress art.17022/056 B2255Blouse art.18083/068 B2254 Skirt art.18160/069 B2251 B2252 B2256 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2251 B2252 B2256 B2261 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 17

B2262 Sweater art.18259/056 B2254 Skirt art.18053/005 B2253 B2254 B2258 B2259 B2255 B2260 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2262 Sweater art.18259/056 B2260 Trousers art.18070/053 B2255 B2260 B2265 B2252 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 18

B2261Blouse art.18155/056 B2260 Trousers art.18207/069 B2255 B2260 B2265 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 art.18155/005 art.18155/015 art. 18155/024 art.18155/043 art.18155/053 art.18155/056 art. 18155/063 art.18155/206 19

B2262 Sweater art.18243/036 B2260 Trousers art.18071/052 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2257 B2258 B2262 B2263 PDF 20

B2255Blouse art.18286/069 B2264 Skirt art.18286/069 B2255 B2260 B2265 B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 art.18286/028 art.18286/056 art. 18286/069 21

B2255Blouse art.18297/069 B2263 Trousers art.18152/027 B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2260 B2265 P1047Dress art.18136/052 B2261 PDF B2262 B2263 B2264 PDF B2265 PDF pattern digital PDF pattern digital art.1 art.1 art. art.1 art.1 22

B2257Coat art.18240/023 B2260 Trousers art.18207/069 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2257 B2262 PDF B2251 B2252 B2256 B2261 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 18240/008 18240/023 18240/053 18240/056 18240/063 23

B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2255 B2260 B2265 B2255 B2260 B2265 B2251 Baby jacket art.05650/051 B2265-a Baby shirt art.18516/051 B2265-b Baby trousers art.18517/051 Sizes 50-80 B-Trendy for babies 24

B2251 B2256 B2261 PDF B2256 B2261 PDF B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2260 B2265 B2256 B2261 PDF B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2260 B2265 B2251 aby jacket art.18076/024 B2265-a aby shirt art.18537/051 B2265-b aby trousers art.18557/051 Great fit! NEW! 25

1 The Patterns WERKBESCHRIJVINGEN * SCHNITTMUSTER ANLEITUNGEN * INSTRUCTIONS DES PATRONS * INSTRUCCIONES DE LOS PATRONES 3 4 2 3 2 4 1 3 B2251 Baby jacket 50-56-62-68-74-80 B2255 Blouse 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2259 Trousers 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2263 Trousers 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2252 Hoodie 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2256 Dress 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2260 Trousers 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2264 Skirt 80-92-104-116-128-140-152-164-176 P1030 Top “Fay” 92-104-116-128-140-152-164-176 B2253 Trousers 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2257 Coat 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2261 Blouse 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2265-A Baby shirt 50-56-62-68-74-80 B2265-B Baby trousers 50-56-62-68-74-80 B2254 Skirt 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2258 Polo shirt 80-92-104-116-128-140-152-164-176 B2262 Sweater 80-92-104-116-128-140-152-164-176 2 1 2 2 2 4 2 1 2 These2patternsareNOT INCLUDEDwiththismagazine. YoucanorderanddownloadthesepatternsFORFREE inourwebshop:WWW.MADEBYORANGES.COM ---more infoonpage48--- Fabrics/Stoffen/Stoffe/ Tissus/Telas: Notions/Fournituren/Kurzwaren/Mercerie/Mercería: Sewingmachines/Naaimachines/ Nähmaschinen/Machines àcoudre: Our Partners Onze partners /UnserePartner /Nos partenaires /Nuestros socios P1047 Dress “Sem” 92-104-116-128-140-152-164-176 2 PDF pattern digital PDF pattern digital B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF 2 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B22 B225 B 53 B22 B 5 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2251 B2252 B2256 B2261 P B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B 262 B2263 B2264 P B2251 B225 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B226 B2263 B2264 PDF B 251 B2252 B 256 B 261 PDF B2253 B 254 B2257 B 258 B 259 B 262 B 263 B 264 PDF B2255 B2260 B2265 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2257 B2258 B2262 B2263 PDF B B B B B B B B B B2251 B225 B2256 B2261 PDF B2253 B2257 B2258 B226 B2263 PDF B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2257 B2258 B2262 B2263 PDF B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2257 B2258 B2262 B2263 PDF B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2257 B2258 B2262 B2263 PDF B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 B2254 B2259 B2264 B2255 B2260 B2265 B B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2257 B2262 PDF B 251 B2252 B 256 B 261 PDF B 257 B2262 PDF B2251 B225 B2 56 B2261 PDF B2257 B226 PDF 2 B 2 B2253 B2254 B2258 B2259 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 B2 53 B2 54 B2 58 B2 59 B2 63 B2 64 B2 5 B2 60 B2 65 B2253 B2254 B2258 B2259 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 2 B 6 B2253 B2 54 B2258 B2 59 B2263 B2264 B2255 B2 60 B2265 B2252 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2252 B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2255 B2260 B2265 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2258 B2259 B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B2254 B2257 B2258 B2259 B2262 B2263 B2264 PDF B2253 B2254 B2258 B2259 B2263 B2264 B2255 B2260 B2265 26

Webshop: www.madebyoranges.com Need help? info@madebyoranges.com Pattern Sheet Glossary Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de planche àpatrons / Textos de patrónde costura English Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric fold Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up Nederlands Recht vandraad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen Deutsch Fadenlauf (FL) VordereMitte (VM) HintereMitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen Français Fil droit (FD) Milieuavant (MAV) Milieudos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Coulisse Pli Froncer Español Rectohilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Líneadel dobladillo Líneadecosturaparaelbolsillo Líneade corte Líneade costurapara el forro Solapa Jareta Pliegue Realizar frunces Fabricusage: The fabricwidth in this magazineis140cm/55”. Ifyour fabric width is not this size, the needed amount of fabriccanbedifferent. The pattern pieces don’t include seamallowances. Before cutting: The diagram shows how the pattern pieces can be laid best on the fabric. The pattern pieces on the fabric layout are always made for the biggest size. With smaller sizes it is possible to put the patterns slightly different on the fabric. We have kept that in mind as much as possible with the indicatedneeded fabric. The fabric sizes are shown in the same order as the measurements. If the patterns are cut from single fabric, the fabric is shown at the fabric layout with the right side up. In case of chequered fabrics the needed amount of fabric may change. The fabric layouts are notmeasured for this kindof fabric. Fabricfold: thefabricwhichappears when the fabric is fold. Fabric side: the finished side of the fabric. Nederlands Stofverbruik: Er is uitgegaanvaneen stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof vandezemaat af dan kanhet stofverbruikveranderen. De patroondelen zijn excl.. naadtoeslag. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de patroondelen het besteopde stof gelegdkunnenworden. Het stofschema is altijd van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Bij geruite stoffen kan de stofmetragevarieren.Wanneerdeze stoffeninditbladzijngebruikt ishiermeegeen rekeninggehouden. Stofvouw: De stof die ontstaat als de stofwordt dubbel gevouwen. Zelfkant: De afgewerkte rand van de stof. Deutsch Stoffverbrauch: Die Berechnung des Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift basiert auf einer Stoffbreite von 140 cm.WeichtderStoffvondiesemMaß ab, kann es sein, dass Sie mehr oder weniger Stoff benötigen. Die Schnittteile enthalten keine Nahtzugabe. Vor dem Schneiden: Der Zuschneideplanzeigt,wiedieTeileambesten auf den Stoff gelegt werden können. Die Schnittteile auf dem Plan sind immer für die größte Größe. Bei kleinerenGrößen können die Schnittteile etwas knapper auf den Stoff gelegt werden. Bei den angegebenen Stoffmengen haben wir dies so gut wie möglich berücksichtigt. Die Stoffgrößen werden in der Reihenfolge der Größengezeigt.WennderSchnittvon einfach liegendem Stoff geschnitten wird, wird der Stoff am Zuschneideplan mit der rechten Seite oben gezeigt. Bei karierten Stoffen kann sich Important information Belangrijke informatie/Wichtige Informationen Informati ns importantes / I formación importante English der Stoffverbrauch ändern. Wenn diese Stoffe verwendet werden, habenwirdiesnichtberücksichtigt. Stoffbruch:dasGewebe,daserscheint, wenndasGewebegefaltet ist. Webkante: die versäuberte Kante des Stoffes. Français Consommation de tissu: Dans cemagazine nous basons le calcul de tissu nécessaire sur une largeur de tissu de 140 cm. Si votre tissu ne correspond pasàcettedimension, ilvousenfaudra peut-êtreplus oumoins. Les pièces du patron ne comprennent pas les surplusdecouture.. Avant de couper: Les éléments du patronsurleplandecoupecorrespondent toujoursà laplusgrande taille. Leplan montrecommentilestpossibledepositionnerlespiècessurletissu.Pourdeplus petitestailles, ilestpossibledeplacerles pièdes dupatronde façonunpeuplus économesurletissu.Nousenavonstenu compte autant que possible dans les mesures de tissu indiqués. Lesmesures de tissu sont montrées dans lemême ordrequeles tailles. Si lesmodèles sont coupés sur une épaisseur de tissu, le tissu est montré avec le bon côté vers lehaut.Pour les tissusàcarreaux,vous avezbesoindeplusdetissu.Lesplansde coupenesontpasmesurésen fonction decegenrede tissu. Pli de tissu: le tissu qui apparaît quand le tissuest plié. Lisière: lecôtéde finitiondu tissu. Español Lacantidadde telanecesaria: Esta revista sebasaenunanchode la telade unos 140cm. Si el tamañode su telaes diferente, en tal caso, puede cambiar lacantidadde telanecesaria. Gatherwithgatherelastic:Wrapthegatherelasticslightlystretched on the shuttle of the sewing machine. Stitch the ruffle strip. Tighter elastic results inmorewrinkles. Rimpelenmet rimpelelastiek:Wikkelhet rimpelelastiekietsuitgerekt ophet spoeltjevandenaaimachine. Stikderimpelstrookdoor. Strakker elastiek zorgt voormeer plooitjes. Kräuseln mit Gummiband: Wickeln Sie das Gummiband gedehnt über den Arm der Nähmaschine. Die Kräuselstreifen absteppen. StrammeresGummibandsorgt fürmehr Falten. Froncer avec la bande élastique: Remplir une canette de lamachine avecdu fil élastique légèrement étiré. Coudre labandede fronces. Pour obtenir unebandeplus rigides,multiplier lenombrede lignes cousues. Realizar frunces empleando hilo elástico: Enrolla el hilo elástico ligeramente estirado en la bobina de lamáquina de coser. Cosa el borde fruncido. El elásticomásapretadocreamáspliegues. <------70cm.wide-----> (foldopen=140cm.) LaspiezasdelpatrónNOincluyenmargendecostura. Cómo cortar: El esquemamuestra la mejor forma de colocar las piezas del patrón sobre la tela. El esquema siempremuestralatallamásgrande.Enlas tallasmáspequeñas,esposiblecolocar laspiezasdelpatróndemaneradistinta sobre la tela. En las cantidades de tela indicadasestosehatomadoencuenta mayoritariamente. Las cantidades de telaseindicanenordendelas tallas. Si las piezas del patrón se cortan de una sola tela, en tal caso, la tela va colocada en el esquema con el derecho haciaarriba. En las telasdecuadros la cantidaddetelapuedevariar.Cuando sehanutilizadoestetipodetelasenesta revista,estonosehatomadoencuenta. Doblezdelatela:Esel resultadoquese obtieneal doblar la tela. Orillo: El borde de auto-acabado de la tela. Size Chart Maattabel /Größen-Übersicht / Tableaudes tailles / Tablade tallas A. Chestwidth/Bovenwijdte/Oberweite/Largeur duhaut /Lasmedidasdel busto B.Waistwidth/Taillewijdte/Taillenweite/Largeur de taille/Lasmedidasde lacintura C. Hipwidth/Heupwijdte/Hüftweite/Largeur deshanches /Lasmedidasde lacadera D. Backlength/Ruglengte/Rückenlänge/Longueur d’arrière/Largodeespalda Choose the size that compares best toyourmeasuredsize. Donot compare yourmeasuredsizeswith thepattern, butwith the sizechart. Thepatterns aremadewithsomeextra, dependingat themodel. Important: For children, the lengthmeasurement isalways the leadingmeasure. Kiesdemaat diehetmeest indebuurt komt vandegemetenmaat. Vergelijkuw eigengemetenmatennietmet het patroon,maarmet demaattabel. Indepatronenzijn toegiften verwerkt afhankelijkvanhetmodel. Belangrijk: Voor kinderen is de lengtemaat altijd het uitgangspunt. WählenSiedieGröße, dieammeistender gemessenenGrößegleich. BittevergleichenSie Ihre Maßenichtmit demSchnittmuster, sondernmit demGrößendiagramm. IndieSchnittmusterwurdenZugaben, jenachModell, eingerechnet. Faustregel: FürKinder ist dieLängenmessung immer das führendeMaß. Choisissez la taillequi rivalisemieuxavec la taillemesurée. Necomparezpas vosmesuresavec lepatron,maisavec le tableaude tailles. Desajouts seglissent dans lespatrons suivant lemodèle. Règleempirique: Pour les enfants, lamesurede longueur est toujours lamesureprincipale. Seleccione la talla que se ajustemejor a sus medidas. No compare sus propias medidas con el patrón, peroconlatablademedidas. Lospatrones llevanmárgenesparadobladillos incluidossegúnelmodelo. Importante: Para los niños, lamedidade la longitud es siempre lamedidaprincipal. 50 cm. 19.7“ 53 cm. 20.9“ 57 cm. 22.4“ 61 cm. 24“ 65 cm. 25.6“ 69 cm. 27.2“ 75 cm. 29.5“ 81 cm. 31.9“ 87 cm. 34.3“ 49 cm. 19.3“ 51 cm. 20.1“ 53 cm. 20.9“ 55 cm. 21.7“ 57 cm. 22.4“ 59,5 cm. 23.4“ 62,5 cm. 24.6“ 66 cm. 26“ 70 cm. 26.6“ 52 cm. 20.5“ 56 cm. 22“ 60 cm. 23.6“ 64 cm. 25.2“ 68 cm. 26.8“ 74 cm. 29.1“ 80 cm. 31.5“ 87 cm. 34.3“ 94 cm. 37“ 21 cm. 8.3“ 23 cm. 9.1“ 25 cm. 9.8“ 27,5 cm. 10.8“ 30,5 cm. 12“ 33,5 cm. 13.2“ 36,5 cm. 14.4“ 39,5 cm. 15.6“ 43 cm. 16.9“ A B D C 80 9-12m 92 1-3yr 104 4-5yr 116 6-7yr 128 8-9yr 140 10-11yr 152 11-12yr 164 12-13yr 176 13+yr A B C D 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 51,5 cm. 20.2“ 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 47 cm. 18.5“ 49 cm. 19.3“ 50 cm. 19.7“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 52 cm. 20.5“ 54 cm. 21.3“ 16 cm. 6.3“ 17 cm. 6.7“ 18,5 cm. 7.3“ 20 cm. 7.9“ 21 cm. 8.3“ 22 cm. 8.7“ 56 0-2m 62 2-4m 68 4-6m 74 6-9m 80 9-12m 86 12-18m A B C D 50 cm. 19.7“ 53 cm. 20.9“ 57 cm. 22.4“ 61 cm. 24“ 65 cm. 25.6“ 69 cm. 27.2“ 75 cm. 29.5“ 81 cm. 31.9“ 87 cm. 34.3“ 49 cm. 19.3“ 51 cm. 20.1“ 53 cm. 20.9“ 55 cm. 21.7“ 57 cm. 22.4“ 59,5 cm. 23.4“ 62,5 cm. 24.6“ 66 cm. 26“ 70 cm. 26.6“ 52 cm. 20.5“ 56 cm. 22“ 60 cm. 23.6“ 64 cm. 25.2“ 68 cm. 26.8“ 74 cm. 29.1“ 80 cm. 31.5“ 87 cm. 34.3“ 94 cm. 37“ 21 cm. 8.3“ 23 cm. 9.1“ 25 cm. 9.8“ 27,5 cm. 10.8“ 30,5 cm. 12“ 33,5 cm. 13.2“ 36,5 cm. 14.4“ 39,5 cm. 15.6“ 43 cm. 16.9“ 80 9-12m 92 1-3yr 104 4-5yr 116 6-7yr 128 8-9yr 140 10-11yr 152 11-12yr 164 12-13yr 176 13+yr A B C D 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 48 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 51,5 cm. 20.2“ 43 cm. 16.9“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 47 cm. 18.5“ 49 cm. 19.3“ 50 cm. 19.7“ 44 cm. 17.3“ 46 cm. 18.1“ 4 cm. 18.9“ 50 cm. 19.7“ 52 cm. 20.5“ 54 cm. 21.3“ 16 cm. 6.3“ 17 cm. 6.7“ 18,5 cm. 7.3“ 20 cm. 7.9“ 21 cm. 8.3“ 22 cm. 8.7“ 56 0-2m 62 2- m 68 4-6m 74 6-9m 80 9-12m 86 12-18m A B C D cm. c . c . c . . c . c . c . . c . c . . c . c . c . . . . c . c . c . c . c . c . c . . 4 c . c . c . “ . c . c . . 2“ . . . . 9“ . 7. “ . 1“ c . 1 .9 . 1 c . 02“ c . . m. 7 “ 46 c . 8.1 4 c . “ 4 cm. .3 5 cm. 19. cm. “ cm. 8 c . c . 197“ c . c . 1 . .3 c . . .3 0 c . 9 2 c . c . 56 2 m 7 m 18 SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE80-128 FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBR. /PLI DUT. SIZE/MAAT/GRÖßE/TAILLE140-176 FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBR. /PLI DUT. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 8 8 7 7 8 8 7 7 6 6 27

Inserting trouser zipper Inzetten broekrits /Hose-Reißverschluss einsetzen /Couture de la fermeture éclair dupantalon /Costurade la cremallera en los pantalones English For girls: 1. Fold the turn of the split edges inwards. Keep an underlap of 0,5-0,75 cm on the left split edge. 2. Stitch the left zipper half to the left split edge closely under the teeth. 3. Stitch the right zipper half 2 cm from the mid front to the right split turn. 4. Stitch the right split edge on the right side 3 cm from the mid front. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. 5. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or an overlock stitch. 6. Lay the underlap under the left zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. 7. Sew a small braid in the curve of the right piece on the underlap with a decorative stitch. For boys: The closure is the other way around, so swap the words “left” and “right” in the text. Nederlands Voor meiden: 1. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. 2. Stik de linkerritshelft vlak langs de tandjes onder de linkersplitrand. 3. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op het rechtersplitbeleg. 4. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. 5. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zij- en onderkant met een zigzag-, of locksteek af. 6. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. 7. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast. Voor jongens: Sluiting is andersom, dus verwissel de woorden “links” en “rechts” in de tekst. Deutsch Für Mädchen: 1. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,5-0,75 cm lassen. 2. Die linke Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter den linken Schlitzrand nähen. 3. Die rechte Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den rechten Schlitzbeleg nähen. 4. Den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. 5. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt falten. Die offene Seite und Unterseite mit einem Zickzack- oder Overlockstich versäubern. 6. Den Untertritt unter das linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an das Reißverschlussband nähen. 7. Das rechte Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf den Untertritt steppen. Für Jungs: Der Verschluss ist genau umgekehrt, also ändern Sie die Wörter „links“ und „rechts“ im Text. Français Pour les filles: 1. Replier les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laisser au bord de la fente gauche une sous-patte de 0,5-0,75 cm. 2. Coudre la moitié gauche de la fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. 3. Coudre la moitié droite de la fermeture éclair sur la patte de fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. 4. Surpiquer le bord droit de la fente sur l’envers à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre en biais la couture. 5. Plier en deux envers contre envers dans le sens de la longueur la sous-patte (supplém.). Surfiler ses côtés latéral et le bas ouverts au point zigzag ou interlock. 6. Poser la sous- patte (supplém.) sous la partie gauche de la fermeture éclair. Coudre la sous-patte (supplém.) sur la fermeture éclair. 7. Coudre dans l’arrondi au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte (supplém.). Pour les garçons: La fermeture est l’inverse, alors changer les mots “gauche” et “droite” dans le texte. Español Para niñas: 1. Doble la vista de los cantos de la abertura hacia dentro. Deje en el canto izquierdo de la abertura una tapeta inferior de 0,5-0,75 cm. 2. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera por debajo del canto izquierdo de la abertura, justo a lo largo de los dientes de la cremallera. 3. Fije pespunteando la parte derecha de la cremallera sobre la vista de la abertura derecha, a 2 cm. desde el centro delantero. 4. Pespuntee el canto derecho de la abertura por el derecho a 3 cm desde el centro delantero. Al fijar, deje que en la parte inferior se incline el pespuntehacia lacostura. 5. Doble longitudinalmente la tapeta inferior extra, encarando los reveses. Cierre las costuras laterales y inferiores utilizando una puntada zig-zag o una puntada de seguridad. 6. Coloque la tapeta inferior por debajo de la parte izquierda de la cremallera. Pespuntee la tapeta inferior sobre la cinta de la cremallera. 7. En la curva de la costura decorativa cosa con puntadas en zig-zag tupidas la pieza delantera derecha del pantalón sobre la tapeta inferior. Para losniños: el cierrees al revés, así que gire a la “izquierda” y “derecha” en el texto. step 1 step 5 step 6 step 7 step 4 step 2 step 3 English With a invisible zipper, the zipper tapes are onlyvisible at the back. For setting in the zipper you will need a special stitch foot. The zipper should be at least be 2 cm longer than the split length. The zipper is first set in and then the seam is stitched under the split. Inserting invisible zipper: Open the zipper and push the spiral aside, so the seam line between ribbon and spiral becomes visible. Put the opened zipper with the upper side on the correct side of the right split edge. The seamline of the zipper and the pattern line are on each other. Put the zipper foot in such a way that the teeth are at the notch right from the needle. Stitch the zipper from the bottom of the split. Close the zipper to make sure that the upper part of the other half of the zipper is at the right height. Put the other zipper half in the same manner on the other slit seam. Open zipper and place the zipper foot on such away on the zipper that the teeth lie at the left of the needle. Stitch this zipper half from the lower part of the slit. Close the zipper. Stitch the seam under the zipper. Cut the remainings of the zipper 2-3 cmunder the slit and sewwith a couple of stitches the lower part of the zipper. Stitch the zipper ribbons at the seam. Nederlands Bij een blinde rits zijn de tandjes alleen aan de binnenkant zichtbaar. Voor het inzetten van de rits heb je een speciaal ritsvoetje nodig. Eerst wordt de rits ingezet en danwordt de naad onder de rits dicht gestikt. Blinde rits inzetten: Open de rits en duw de spiraal opzij, zodat de naadlijn tussen band en tandjes zichtbaar wordt. Leg de open rits met de bovenkant op de goede kant van de rechter splitrand. De naadlijn van de rits en de patroonlijn liggen op elkaar. Plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tandjes bij de inkeping rechts van de naald liggen. Stik de rits tot de onderkant van het split. Sluit de rits om te bepalen dat de bovenkant van de andere ritshelft op de juiste hoogte gespeld kan worden. Leg de andere ritshelft op dezelfde wijze langs de andere splitnaad. Open de rits en plaats het ritsvoetje zo op de rits dat de tanden bij de inkeping links van de naald liggen. Stik deze ritshelft vanaf de onderkant van het split. Sluit de Inserting invisible zipper Inzetten blinde rits /Nahtverdeckter Reißverschluss einsetzen /Couture de la fermeture éclair invisible /Costurade la cremallera invisible rits. Stik de naad onder de rits. Knip het restant van de rits 2-3 cmonder het split af en naai met een paar steken de onderkant van de rits dicht. Stik de ritslintjes op de naad vast. Deutsch Bei einem nahtverdeckten Reißverschluss sind die Reißverschlussbänder nur von der Rückseite aus sichtbar. Zum Annähen des Reißverschlusses wird ein Spezialfuß benötigt. Der Reißverschluss wird erst eingesetzt und dann wird die Naht bis zumSchlitzzeichen geschlossen. Reißverschluss einsetzen: Den Reißverschluss öffnen und die Zähne mit dem Daumennagel zur Seitedrücken, sodassdieNahtliniezwischen Band und Zähnen sichtbarwird. Den geöffneten Reißverschluss mit der Oberseite auf die rechte Stoffseite des rechten Schlitzrandes legen. Die Nahtlinie des Reißverschlusses und die Schnittmusterlinie liegen auf einander. Den Reißverschlussfuß so auf den Reißverschluss setzen, das die Zähne bei der Kerbe rechts von der Nadel liegen. DenReißverschluss festnähenab der Unterseiteder Spaltung. DenReißverschluss schließen. Setzen Sie die andere Reißverschlusshälfte auf die gleiche Weise auf die andere Schlitznaht. Öffnen Sie den Reißverschluss und setzen Sie den Reißverschlussfuß auf solch eine Weise auf den Reißverschluss, dass die Zähne links von der Nadel liegen. Steppen Sie diese Reißverschlusshälfte vom untereren Teil des Schlitzes. Schließen Sie den Reißverschluss. Steppen Sie die Naht unter dem Reißverschluss. Schneiden Sie die Reste des Reißverschlusses 2-3 cm unter den Schlitz und steppen Sie mit ein paar kleinen Stichendenuntereren Teil des Reißverschlusses. Français Dans le cas d’une fermeture éclair invisible, les bandes de la fermeture ne sont visibles que sur l’envers. Pour placer la fermeture éclair, vous avez besoind’unpied-de-biche particulier. Il faut se renseigner en mercerie. La fermeture éclair doit être au minimum 2 cm plus longue que la longueur de la fente. La fermeture est tout d’abord mise en place, puis la couture est piquée sous les repères de fente. Coudre la fermeture éclair: Ouvrir la fermeture éclair et pousser les dents avec l’ongle du pouce de côté, de manière à ce que la ligne de couture entre le bord et les dents soit visible. Placer la > 28

fermeture éclair ouverte avec la face supérieure sur le bon côté du bord droit de la fente. La ligne de couture de la fermeture éclair et la ligne de modèle sont l’une sur l’autre. Placer le pied presseur sur la fermeture éclair de manière à ce que les dents près de l’encoche se trouvent àdroite de l’aiguille. Coudre la fermeture éclair du font de la scission. Fermer la fermeture éclair pour s’assurer que la partie supérieure de l’autre moitié de la tirette soit à la bonne taille. Placer l’autre moitié de la fermeture éclair de la même manière sur l’autre couture de fente. Ouvrrir la fermeture éclair et placer le pied de fermeture éclair de la mêmemanière sur la fermeture éclair afinque les dents se trouvent à la gauche de l’aiguille. Coudre cette moitié de fermeture éclair de la partie plus inférieure de la fente. Fermer la fermeture éclair. Coudre la couture sous la fermeture éclair. Couper les surplus de la fermeture éclair 2 ou 3 cmsous la fente et coudre avec deux ou trois points la partie plus inférieure de la fermeture éclair. Coudre les côté de la fermeture éclair à la couture. Español En una cremallera oculta sólo se pueden ver los dientes de la cremallera en el interior de la prenda. Se necesita un prénsatelas especial para cremalleras de un pie. Se cose antes de cerrar la costura debajo de la cremallera. Coser la cremallera: Abra la cremallerayaparte la espiral presionando con lauñadel pulgar, demodo que quede a lavista la líneadeunión entre la cinta y la espiral. Ponga lacremalleraabierta con lacara superior sobre el derecho de la teladel canto lateral derecho. La línea de unión de la cremallera y la líneadel patrónquedan superpuestas una sobre otra. Deposite el prénsatelas sobre la cremallera, de modo que la espiral quede en la muesca a la derecha de la aguja. Cosa la cremallera hasta la marcadeabertura. Cierre lacremalleraparapoder determinar que el extremo superior de la segunda mitad de la cremallera se pueda prender con alfileres a la altura adecuada. Ponga la segunda mitad de la cremallera igualmente sobre el otro canto de abertura. Abra la cremallera y deposite el prénsatelas sobre la cremallera, de modo que la espiral quede en lamuesca a la izquierda de la aguja. Cosa esta mitad de la cremallera desde la marca de la abertura. Cierre la cremallera. Cosa la costura debajo de la cremallera. Corte la cinta sobrante de la cremallera 2-3 cm por debajo de la marca y asegure con unos pespuntes la parte inferior de la cremallera. Cosa las cintas de la cremallera a las costuras. English Pattern pieces: (C GREEN) 1. Front 2x 1a. Front facing 2x 2. Back 1x 2a. Back facing 1x 3. Sleeve 2x 4. Hood 1x Duplicate pattern piece 1a and 2a from pattern piece 1 and 2. B2251Baby jacket 50-56-62-68-74-80 FABRIC/STOFF/TISSU: 50-55-55-60-65-65 cm. FABRICADVICE/STOFADVIES: * Cotton-Elastan * Cotton MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Snapbuttons/Drukknopen/ Druckknöpfe/Boutons pression/ botones apresión 4-5x 2 C GREEN Instructions: 1. Stitch the shoulder seams of the front and back piece. 2. Stitch the side seams. 3. Close the sleeve. 4. Stitch the sleeve into the armhole. Look at the marks. 5. Stitch the center back seam of the hood pieces. 6. Fold the seam to one side and topstitch it at the right side. 7. Fold the facing inwards at the front of the hood and topstitch at the facing width. 8. Pin the hood to the neckline. The collar is alligned with the center front line. 9. Stitch the shoulder seams of front and back piece facings. 10. Stitch the facing along the bottom, front and neckline with the right sides together. Let the hood stick out. 11. Fold the facing at the bottom to the right side. 12. Stitch the seam width at the bottom. Trim the seam off narrowly. 13. Fold the facing inward. 14. Hem the bottom of the jacket. 15. Sew the buttons on the front pieces. B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B B2257 B2262 PDF B 25 B2 1 P B B226 PDF FABRICCR./STOFV. /STOFFBR. /PLI DUTISSU 1 2 4 3 1a 2a Tutorial B2251 Baby jacket 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4 7. Vouw het beleg aan de voorkant van de capuchon naar binnen en stik op belegbreedte door. 8. Speld de capuchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de middenvoorlijn. 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af 13. Vouw het beleg naa 1 1a 1a 1 1a 1a 1 1 1 1 4 4 2 2 2 3 3 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mo 7. Vouw het beleg aan de voorkant van de capuchon naar binnen en stik op belegbreedte door. 8. Speld de capuchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de middenvoorlijn. 9. v 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af 13. Vouw het beleg naar binnen 1 1a 1a 1 1a 1a 1 1 1 1 1 4 4 2 2 2 3 3 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw in het 7. Vouw het beleg aan de voorkant van de capuchon naar binnen en stik op belegbreedte door. 8. Speld de capuchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de middenvoorlijn. 9. Stik de s van voor- 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af 13. Vouw het beleg naar binnen 1 1a 1a 1 1a 1a 1 1 1 1 1 1 4 4 2 2 2 3 3 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de t 7. Vouw het beleg aan de voorkant van de capuchon naar binnen en stik op belegbreedte door. 8. Speld de capuchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de middenvoorlijn. 9. Stik de schoudernaden van het bele van voor- en achterpand. 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af 13. Vouw het beleg naar binnen 14. St 1 1a 1a 1 1a 1a 1 1 1a 1 1 1 1 4 4 2 2 2 2 2a 3 3 3 de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. 6. Vouw de naad naar één kant en stik de naad aan de goede kant do 9. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. 10. Stik het beleg langs de voor-, en halsrand met de goede kanten op elkaar. Laat hierbij de capuchon tussenuit komen 11. Vouw het beleg aan de onderkant naar de goede kant. nnen 14. Stik een zoom aan de onderkant van het jasje 15. Zet de knopen/drukknopen op de voorpanden 1 1a 1a 1 1 1a 1a 1 1 1a 1a 1a 1 1 1 4 4 4 4 2 2 2 2a 2a 3 3 3 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand 2. Stik de zijnaden. 7. Vouw het bel g aan de voorkant van de capuchon naar binnen en stik op belegbreedte door. 8. Speld De capu 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af 1 1a 1a 1 1 1 4 2 2 3 op de tekens. 5. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. 6. Vouw de naad naar één kant en stik de naad aan de g ede kant door t beleg 10. Stik het beleg langs de voor-, en halsrand met de goede kanten op elkaar. Laat hierbij de capuchon tussenuit komen 11. Vouw het beleg aan de onderkant naar de goede kant. 14. Stik een zoom aan de onderkant van het jasje 15. Zet de knopen/drukknopen op de voorpanden 1 1a 1a 1 1 1a 1 1 1a 1a 1 1 4 4 4 4 2 2 2a 3 3 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 7. Vouw het beleg aan de voorkant van d capuchon naar binnen en stik op belegbreedte door. 8. Speld de c puchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de midden 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af 13. Vou 1 1a 1a 1 1 1 1 1 4 4 2 2 2 3 3 ik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. n 8. Speld de capuchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de middenvoorlijn. 9. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. 10. Stik het beleg langs de voor-, en halsrand met de goede kanten op elkaar. Laat hierbij de capuchon tussenuit komen de naad smaller af 13. Vouw het beleg naar binnen 14. Stik een zoom aan de onderkant van het jasje 1a 1a 1 1 1a 1a 1 1 1a 1a 1 1 1 1 4 4 4 2 2 2 2 2a 3 3 3 3 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. 6. Vouw de naad n de capuchon aan de hals. uchon komt tot aan de middenv orlijn. 9. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. 10. Stik het beleg langs de voor-, en halsrand met de goede kanten op elkaar. Laat hierbij de capuchon tussenuit komen 11. Vouw het bel 13. Vouw het beleg naar binnen 14. Stik een zoom aan de onderkant van het jasje 15. Zet de knopen/dru 1a 1a 1 1 1a 1a 1 1a 1a 1 1 1 4 4 4 2 2 2 2a 3 3 3 3 4. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. 6. Vouw de naad naar één kant en stik de naad aan de goede k 9. Stik de sch ud rnad n van het bel g van voor- en a hterpand. 10. Stik het beleg langs de voor-, en halsrand met de goede kanten op elkaar. Laat hierbij de capuchon tussenuit komen 11. Vouw het beleg aan de onderkant n ar de goede kant. naar binnen 14. Stik een zoom aan de onderkant van het jasje 15. Zet de knopen/drukknopen op de voorpanden 1 1a 1a 1 1 1a 1a 1 1 1a 1a 1a 1 1 1 4 4 4 4 2 2 2 2a 2a 3 3 3 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de 7. Vouw het beleg aan de voorkant van de capuchon naar binn en stik op belegbreedte door. 8. Speld de capuchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de middenvoorlijn. 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af 13. Vouw het beleg naar binne 1 1a 1a 1 1a 1a 1 1 1 1 1 4 4 2 2 2 3 3 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw in het armsgat. Let h 7. Vouw het beleg aan de voorkant van de capuchon naar binnen en stik op belegbreedte door. 8. Speld de capuchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de middenvoorlijn. 9. Stik de schoudernaden van vo r- en achterpan 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af 13. Vouw het beleg naar binnen 1 1a 1a 1 1a 1a 1 1 1a 1 1 1 1 4 4 2 2 2 2 2a 3 3 3 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. 6. Vouw de naad ld de capuchon aan de hals. puchon komt tot aan de middenvoorlijn. 9. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. 10. Stik het beleg langs de voor-, en halsrand met de goede kanten op elkaar. Laat hierbij de capuchon tussenuit komen 11. Vouw het b 13. Vouw het beleg naar binnen 14. Stik een zoom aan de onderkant van het jasje 5. Zet de knopen/d 1 1a 1 1 1a 1a 1 1 1a 1a 1 1 1 4 4 4 2 2 2 2a 3 3 3 3 ik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. 6. Vouw de naa na r één kant en stik de na d aan de goede kant d 9. Stik de scho dernaden van het beleg van voor- en acht r and. 10. Stik het beleg langs de voor-, en halsrand met de go de kanten op elkaar. Laat hierbij de capuchon tussenuit komen 11. Vouw het beleg a n de onderkant naar de goede kant. binnen 14. Stik een zoom aan de onderkant van het jasje 15. Zet de knopen/drukknopen op de voorpanden 1 1a 1a 1 1 1a 1a 1 1 1a 1a 1a 1 1 1 4 4 4 4 2 2 2 2a 2a 3 3 3 step 1 step 5 step 6 step 9 step 12 step 14 step 2 step 7 step 10 step 3 step 13 step 4 step 8 step 11 step 15 29

B2251 B2252 B2256 B2261 PDF B2253 B B2257 B2258 B B2262 B2263 PDF B2252 Hoodie 80-92-104-116-128-140-152-164-176 FABRIC/STOFF/TISSU: #1: 50-55-60-65-80-85-100105-110 cm. #2: 15 cm. #3: 20-25-30-35-40-45-50-5555 cm. FABRICADVICE/STOFADVIES: * Polyester-Cotton-Elastan * Cotton-Elastan MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo 1 3 A BLACK +ORANGE English Pattern pieces: 1. Upper front 1x > A BLACK 2. Lower front 1x > A BLACK 3. Upper back 1x > A BLACK 4. Upper sleeve 2x > A ORANGE 5. Center sleeve 2x > A ORANGE 6. Lower sleeve 2x > A ORANGE 7. Hood 2x > A ORANGE Cut to size: (Sizes arewithout seamallowance) A. Cuff 17,5-18-18,5-19-19,5-2020,5-21-21,5 x 8-8-8-9-9-9-1010-10 cm. 2x B. Bottom piece 25-27-30-33-3538-41-44-48 x 8-8-8-9-9-9-1010-10 cm. 2x Instructions: 1. Stitch the left side of the front pieces to each other. Stitch up to the center front (the angle). 2. Make an indent in the corner of the front piece right up to the stitching. 3. Stitch the right side of the front pieces to each other. 4. Stitch the shoulder seams of the front and back piece. 5. Stitch the side seams of the front and back piece. 6. Stitch the sleeve piece at each other. 7. Close the sleeve. 8. Stitch the sleeve into the armhole, following the marks on the pattern. 9. Stitch the center back seam of the hood pieces. 10. Fold the seam to one side and topstitch it at the right side. 11. Fold the facing inwards at the front and topstitch at the facing width. 12. Stitch the hood to the neckline (center front markt onto each other). 13. Topstitch the front/ back piece seam. 14. Close the cuffs. 15. Fold the cuff double with the wrong sides facing. 16. Stitch the cuff slightly extended to the sleeve. 17. Stitch the side seams of the bottom pieces and fold it with the wrong sides facing. 18. Stitch the bottom piece slighty extended at the bottom of the front and back piece. Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand boven 1x > A ZWART 2. Voorpand onder 1x > A ZWART 3. Achterpand boven 1x > A ZWART 4. Mouw boven 2x > A ORANJE 5. Mouwmidden 2x > A ORANJE 6. Mouw onder 2x > A ORANJE 7. Capuchon 2x > A ORANJE Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Manchet 17,5-18-18,5-19-19,520-20,5-21-21,5 x 8-8-8-9-9-910-10-10 cm. 2x B. Onderrandbies 25-27-30-3335-38-41-44-48 x 8-8-8-9-9-910-10-10 cm. 2x Instructies: 1. Stik de linkerkant van de voorpanden tot aan de middenvoor (punt) aan elkaar 2. Knip het hoekje van het voorpand precies tot aan het stiksel in. 3. Stik de rechterkant van de voorpanden aan elkaar. 4. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand. 5. Stik de zijnaden van het voor- en achterpand. 6. Stik de mouwdelen aan elkaar. 7. Sluit de mouw. 8. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 9. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. 10. Vouw de naad naar één kant en stik de naad aan de goede kant door. 11. Vouw het beleg aan de voorkant naar binnen en stik op belegbreedte door. 12. Stik de capuchon aan de hals (MV tekens op elkaar) 13. Stik de naad op het voorpand/achterpand door. 14. Sluit de manchet. 15. Vouw de manchet met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 16. Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. 17. Stik de zijnaden van de onderrandbiezen en vouw het met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 18. Stik de onderrandbies iets uitgerekt aan de onderkant van het voor- en achterpand. Deutsch Schnittteile: 1. Ob. Vorderteil 1x > A SCHWARZ 2. Unt. Vorderteil 1x > A SCHWARZ 3. Ob. Rückenteil 1x > A SCHWARZ 4. Ob. Ärmel 2x > A ORANGE 5. Mittl. Ärmel 2x > A ORANGE 6. Unt. Ärmel 2x > A ORANGE 7. Kapuze 2x > A ORANGE Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Manschette 17,5-18-18,5-1919,5-20-20,5-21-21,5 x 8-8-8-99-9-10-10-10 cm. 2x B. Unterseite Blende 25-27-30-3335-38-41-44-48 x 8-8-8-9-9-910-10-10 cm. 2x Anleitung: 1. Linke Seite der Vorderteile bis zum VM (Ecke) aneinander steppen. 2. Die Kante des Vorderteils präzise bis an die Steppnaht einschneiden. 3. Rechte Seite der Vorderteile aneinander steppen. 4. Die Schulternähte des Vorderteils und Rückenteils steppen. 5. Die seitl. Nähte des Vorderteil und Rückenteil steppen. 6. Ärmelteile aneinander steppen. 7. Ärmelnähte schließen. 8. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 9. Steppen Sie die hintere Mittelnaht der Kapuzeteile. 10. Die Naht zur eine Seite falten und an der rechten Seite absteppen. 11. Besatz an die Vorderteil nach innen falten und auf Besatzbreite absteppen. 12. Kapuze an den Halsausschnitt steppen (VM Zeichen aufeinander). B B 6 F F FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBRUCH/PLI DUTISSU 1 7 4 3 5 FABRICCREASE/STOFVOUW/STOFFBRUCH/PLI DUTISSU FABRICCREASE/STOFV. FABRICCREASE/STOFV. FABRICCR. STOF/FABRIC/STOFF/TISSU/TELA#1 STOF/FABRIC/STOFF/TISSU/TELA#2 STOF/FABRIC/STOFF/TISSU/TELA#3 2 6 A B B 5 Nederlands Patroondelen: (C GROEN) 1. Voorpand 2x 1a. Beleg voorpand 2x 2. Achterpand 1x 2a. Beleg achterpand 1x 3. Mouw 2x 4. Capuchon 1x Patroondeel 1a en 2a overnemen van patroondeel 1 en 2. Instructies: 1. Stik de schoudernaden van het voorpand en achterpand. 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 5. Stik de middenachternaad van de capuchondelen. 6. Vouw de naad naar één kant en stik de naad aan de goede kant door. 7. Vouw het beleg aan de voorkant van de capuchon naar binnen en stik op belegbreedte door. 8. Speld de capuchon aan de hals. De capuchon komt tot aan de middenvoorlijn. 9. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. 10. Stik het beleg langs de onder, voor-, en halsrand met de goede kanten op elkaar. Laat hierbij de capuchon tussenuit komen. 11. Vouwhet beleg aan de onderkant naar de goede kant. 12. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af. 13. Vouw het beleg naar binnen. 14. Stik een zoom aan de onderkant van het jasje. 15. Zet de knopen/drukknopen op de voorpanden. Deutsch Schnittteile: (C GRÜN) 1. Vorderteil 2x 1a. Besatz Vorderteil 2x 2. Rückenteil 1x 2a. Besatz Rückenteil 1x 3. Ärmel 2x 4. Kapuze 1x Schnittteil 1a und 2a von Schnittteil 1 und 2 übernehmen. Anleitung: 1. Die Schulternähte des Vorderteils und Rückenteils steppen. 2. Die seitl. Nähte steppen. 3. Ärmelnähte schließen. 4. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 5. Steppen Sie die hintere Mittelnaht der Kapuzeteile. 6. Die Naht zur eine Seite falten und an der rechten Seite absteppen. 7. Besatz an die Vorderteil der Kapuze nach innen falten und auf Besatzbreite absteppen. 8. Kapuze mit Nadeln an den Halsausschnitt stecken. Kapuze geht bis vord. Mitte. 9. Die Schulternähte des Besatzes des Vorder- und Rückenteils steppen. 10. Den Ausschnittbesatz entlang Oberseite, Vorderseite und Rückseite rechts auf rechts aufeinander steppen. Kapuze herausstehen lassen. 11. Besatz an der Unterseite nach rechts falten. 12. An der Unterseite die Saumbreite absteppen. Entlang der Naht schmalkantig abschneiden. 13. Den Besatz nach innen falten. 14. Einen Saum an die Unterseite der Jacke steppen. 15. Die Knöpfe auf den Vordeteile nähen. Français Pièces du patron: (C VERT) 1. Devant 2x 1a. Parmenture du devant 2x 2. Dos 1x 2a. Parmenture du dos 1x 3. Manche 2x 4. Capuchon 1x Dessiner la pièce 1a et 2a à partir de pièce 1 et 2. Instructions: 1. Coudre les coutures d’épaules du devant et du dos. 2. Coudre les coutures latérales. 3. Fermer la manche. 4. Coudre la manche sur l’emmanchure en faisant attention aux repères. 5. Coudre les deux côtés de las pièces de capuche. 6. Plier la couture d’un côté et surpiquer la couture sur l’endroit. 7. Replier la parementure à l’avant de la capuchon vers l’intérieur et surpiquer par la largeur de la parementure. 8. Épingler la capuche au col. La capuche arrive jusqu’au milieu devant. 9. Coudre les coutures d’épaules de la parementure du devant et du dos. 10. Coudre la parementure d’encolure le long du coté haut, avant et l’encolure, endroit contre endroit. Laisser dépasser la capuche. 11. Plier la parementure sur le bas sur l’endroit. 12. Coudre la largeur de la couture sur le bas. Recouper la couture un peu plus étroites. 13. Plier la parementure vers l’intérieur. 14. Coudre un ourlet sur le bas de la veste. 15. Coudre les boutons sur le pièces devants. Español Piezas del patrón: (C VERDE) 1. Delantero 2x 1a. Vista delantera 2x 2. Espalda 1x 2a. Vista trasera 1x 3. Manga 2x 4. Capucha 1x Patrón 1a y 2a utilice el mismo patrón que lo del número 1 y 2. Instrucciones: 1. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros de la delantero y espalda. 2. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 3. Cierre las costuras de las mangas. 4. Cosa cada manga en cada sisa, de acuerdo con las señales. 5. Pespuntee la costura central trasera de ambas piezas de las piezas de las capuchas. 6. Doble la costura hacia un lado y pase un pespunte al canto de la costura por el derecho. 7. Doble la vista hacia el interior en el delantero de la capucha y pespuntee a lo largo de la vista. 8. Prenda la capucha al escote. La capucha llega hacia el canto delantero. 9. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista de cada delantera y del trasero. 10. Pespuntee la vista a lo largo de los cantos inferior, delantero y del escote, encarando los derechos. Deje sobresalir la capucha. 11. Gire la vista en la parte inferio al derecho. 12. En la parte inferior termine de pespuntear a lo largo del ancho del dobladillo. Recorte la costura estrechándola. 13. Gire la vista hacia el interior. 14. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la jacqueta. 15. Fije los botones en las piezas delateros. 5 2 4 6 3 30

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ0ODQzMw==